iii) Financiación de los programas de fomento de la capacidad pertinentes; | UN | ' ٣` تمويل برامج بناء القدرات ذات الصلة؛ |
Las deficiencias de capacidad suelen ser obstáculos que se encuentran en las fases preliminares o ulteriores de las actividades que deben ejecutarse en el marco de los programas de fomento de la capacidad. | UN | إن الفجوات في القدرات كثيراً ما تكون عقبات في بداية أو نهاية الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في برامج بناء القدرات. |
Aun admitiendo la oficialidad del idioma portugués, es importante que las diferencias de idioma no menoscaben el objetivo de los programas de fomento de la capacidad. | UN | ورغم التسليم بأن البرتغالية هي لغة رسمية، فإنه من المهم عدم تقويض أهداف برامج بناء القدرات بسبب اختلافات لغوية. |
La eficacia de la cooperación interinstitucional también es importante para el éxito de los programas de fomento de capacidad. | UN | كما أن فعالية التعاون بين الوكالات أمر مهم لنجاح برامج بناء القدرات. |
- Cooperación técnica entre los países de la ASEAN para la fabricación de productos farmacéuticos a través de las oficinas regionales de políticas de investigación y coordinación de estrategias o de los programas de fomento de la investigación y desarrollo, y los comités asesores regionales de investigación en la esfera de la salud; y, a nivel de los países, a través de los consejos nacionales de investigación médica y órganos análogos. | UN | - التعاون التقني في مجال المستحضرات الصيدلانية فيما بين البلدان اﻵسيوية من خلال المكاتب الاقليمية للسياسات البحثية وتنسيق الاستراتيجيات، أو برامج تشجيع البحث والتطوير، واللجان الاستشارية الاقليمية المعنية بالبحوث الصحية؛ وعلى المستوى القطري: من خلال مجالس البحث الطبي الوطنية والهيئات المماثلة. |
Otro participante señaló que el sector privado podría desempeñar un papel mucho mayor en la financiación de los programas de fomento de la capacidad. | UN | ولاحظ خبير آخر أن القطاع الخاص يمكنه أن يقوم بدور هام في تمويل برامج بناء القدرات. |
iii) Aumento de los programas de fomento de la capacidad en materia de derechos humanos para miembros de las fuerzas armadas, la policía y el personal penitenciario | UN | ' 3` زيادة برامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان لأعضاء القوات المسلحة والشرطة وقوات السجون |
iii) Aumento de los programas de fomento de la capacidad en materia de derechos humanos para miembros de las fuerzas armadas, la policía y el personal penitenciario | UN | ' 3` زيادة برامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان لأعضاء القوات المسلحة، والشرطة وقوات السجون |
Hemos tomado nota de los esfuerzos del Coordinador Especial, centrados en la coordinación de los proyectos financiados por donantes, en la prestación de apoyo presupuestario a la Autoridad Nacional Palestina y en el fortalecimiento de los programas de fomento de las instituciones. | UN | لقد لاحظنا أن جهـــود المنسق الخـــاص منصبة على تنسيق المشاريع التـــي يمولها المانحـــون، وعلى تقديم الدعم لميزانية السلطة الوطنية الفلسطينية وتعزيز برامج بناء المؤسسات. |
38. Se han individualizado dos factores que afectan directamente la pertinencia de los programas de fomento de la capacidad: las deficiencias de capacidad y la participación de los protagonistas nacionales en los programas. | UN | 38- حُدد عاملان لهما تأثير مباشر على ملاءمة برامج بناء القدرات، هما الفجوات في القدرات، والملكية الوطنية. |
Algunas experiencias indican que se asegura al máximo la sostenibilidad de los programas de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático integrándolos en la planificación nacional y en las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وتشير التجارب إلى أن التحقيق الأمثل لإمكانية استدامة برامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ هو عن طريق دمج هذه البرامج في استراتيجيات التخطيط والتنمية المستدامة الوطنية. |
Las entidades elaboraron diversas metodologías e instrumentos para aumentar la eficacia de los programas de fomento de la capacidad en materia de género. | UN | 13 - ولدعم فعالية برامج بناء القدرات الجنسانية، وضعت الكيانات طائفة متنوعة من المنهجيات والأدوات. |
La OIM respalda plenamente los esfuerzos por aumentar al máximo los efectos de los programas de fomento de la capacidad por medio de asociaciones operacionales. | UN | 44 - وتدعم المنظمة دعما كاملا الجهود المبذولة للاستفادة إلى أقصى حد من برامج بناء القدرات، عن طريق الشراكان التنفيذية. |
En su décimo período de sesiones, la CP alentó a las Partes a que informaran sobre la eficacia y la sostenibilidad de los programas de fomento de la capacidad en sus comunicaciones nacionales y otros documentos conexos. | UN | شجّع مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، الأطراف على الإبلاغ عن فعالية واستدامة برامج بناء القدرات في بلاغاتها الوطنية وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
La Sección de Gestión de Recursos Humanos y el Centro Integrado de Capacitación de la Misión están manteniendo registros detallados de la progresión de los programas de fomento de la capacidad del personal nacional y tienen previsto ampliar esas iniciativas a los sectores en 2010. | UN | يحتفظ قسم إدارة الموارد البشرية ومركز التدريب للبعثات المتكاملة بسجلات تفصيلية عن التقدم المحرز في برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين ويخططان لتوسيع نطاق هذه الجهود لتشمل القطاعات في عام 2010. |
:: Coordinación de los programas de fomento de la capacidad para las autoridades subnacionales a fin de planificar, ejecutar y supervisar actividades de desarrollo a nivel provincial | UN | :: تنسيق برامج بناء قدرات السلطات على المستوى دون الوطني في مجال تخطيط الأنشطة الإنمائية على صعيد المقاطعات وتنفيذها ورصدها |
Además de los programas de fomento de la capacidad, el programa de capacitación consta de cuatro partes: la mujer y la salud ambiental; la mujer como promotora del cambio en el sector del desarrollo; la mujer como encargada de la ordenación del medio y la mujer y los indicadores ambientales. | UN | ٦٤ - وباﻹضافة إلى برامج بناء القدرات، تتألف مجموعة المواد التدريبية من أربعة أجزاء هي: المرأة والصحة البيئية؛ والمرأة كعامل تغيير في قطاع التنمية؛ والمرأة كمديرة للبيئة؛ والمرأة كمؤشر بيئي. |
d) Fortalecer las instituciones nacionales de investigación y formación para garantizar el carácter duradero de los programas de fomento de la capacidad; | UN | (د) النهوض بمؤسسات البحث والتدريب الوطنية لضمان استدامة برامج بناء القدرات؛ |
d) El fortalecimiento y, cuando sea necesario, la creación de instituciones nacionales de investigación y capacitación para garantizar la sostenibilidad de los programas de fomento de la capacidad; | UN | (د) النهوض بمؤسسات البحث والتدريب الوطنية القائمة، وإنشاء مؤسسات جديدة عند اللزوم لضمان استدامة برامج بناء القدرات؛ |
c) Refuerzo de los programas de fomento de la capacidad relativos a los conocimientos tradicionales | UN | (ج) تعزيز برامج بناء القدرات المتعلقة بالمعارف التقليدية |
- Cooperación técnica entre los países de la Asean para la fabricación de productos farmacéuticos a través de las oficinas regionales de políticas de investigación y coordinación de estrategias o de los programas de fomento de la investigación y desarrollo, y los comités asesores regionales de investigación en la esfera de la salud; y, a nivel de los países, a través de los consejos nacionales de investigación médica y órganos análogos. | UN | - التعاون التقني في مجال المستحضرات الصيدلانية فيما بين البلدان اﻵسيوية من خلال المكاتب الاقليمية للسياسات البحثية وتنسيق الاستراتيجيات، أو برامج تشجيع البحث والتطوير، واللجان الاستشارية الاقليمية المعنية بالبحوث الصحية؛ وعلى المستوى القطري: من خلال مجالس البحث الطبي الوطنية والهيئات المماثلة. |