Las mujeres pueden disfrutar de los programas de seguridad social relacionados con la familia, el empleo y la jubilación. | UN | وتنتفع المرأة من برامج الضمان الاجتماعي المتعلقة بالأسرة والعمل والتقاعد. |
Además, también se incluyen prestaciones con cargo a un fondo de previsión como parte de los programas de seguridad social existentes y aplicados en Filipinas. | UN | وعلاوةً على ذلك، أُدرجت فيه المزايا الادخارية بدورها كجزء من برامج الضمان الاجتماعي الموجودة والمطبقة في الفلبين. |
Observa también que las mujeres suelen encontrar empleo sobre todo en el sector no estructurado de la economía, lo que hace que queden excluidas de los programas de seguridad social. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن النساء توظفن على الأغلب في القطاع غير النظامي، مما أدى إلى استبعادهن من برامج الضمان الاجتماعي. |
Beneficios directos de los programas de seguridad social | UN | الاستحقاقات المباشرة من برامج الضمان الاجتماعي |
Gran parte de las acciones realizadas son de carácter asistencial, confundiendo este accionar con la verdadera naturaleza de los programas de seguridad alimentaria nutricional. | UN | وتنفذ معظم تلك الأنشطة كتدابير رفاه، وهي نوع من الإجراءات التي تربك برامج الأمن الغذائي. |
:: Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | :: الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي، |
Aumento del número de beneficiarios de los programas de seguridad social de forma que cubran a 2 millones de familias. | UN | زيادة عدد المستفيدين من برامج الضمان الاجتماعي ليشمل عدد 2 مليون أسرة؛ |
c. Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | ج - الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي. |
A día de hoy, las mujeres rurales no son beneficiarias directas de los programas de seguridad social. | UN | 130 - وفي الوضع الراهن، فإن المرأة الريفية لا تستفيد بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي. |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | " )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | " )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ " |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | )ج( الانتفاع على نحو مباشر من برامج الضمان الاجتماعي ؛ |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
c) Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; | UN | )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛ |
En otras palabras, hace más de 15 años ya se vio claro que la tasa de aumento de la deuda pública no era sostenible, sobre todo teniendo en cuenta que, según las previsiones, la población iba a seguir envejeciendo rápidamente y reduciendo sus contribuciones al fisco a la vez que se iba a beneficiar cada vez más de los programas de seguridad social. | UN | وبعبارة أخرى كان من الجلي قبل أكثر من ١٥ سنة، أن معدل الزيادة في الدين العام أمر لا يمكن تحمل استمراره، خاصة وأنه كان من المتوقع أن يظل السكان يشيخون بسرعة، بما يقلل من مساهماتهم في الايرادات الضريبية بينما يزداد سحبهم من برامج الضمان الاجتماعي. |
La Junta desempeñará una función importante en la vigilancia de la coherencia general de los programas de seguridad, gobernanza y desarrollo. | UN | وستكون كفالة الاتساق العام في جميع برامج الأمن والحوكمة والتنمية من المهام الإشرافية الهامة التي يؤديها المجلس. |
En la planificación, ejecución y revisión de los programas de seguridad, se mantiene una coordinación periódica continua con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | كما تواصل الإدارة التنسيق على أساس منتظم مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلّق بالتخطيط والتنفيذ والاستعراض لبرامج السلامة والأمن. |