"de los programas de trabajo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج عمل
        
    • لبرامج عمل
        
    • برامج العمل الخاصة
        
    • برنامجي عمل
        
    • من البرامج زمام قيادة العمل
        
    • ببرامج عمل
        
    El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. UN ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. UN ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    El programa de trabajo de la secretaría de la Autoridad se compondrá a partir de los programas de trabajo de los cuatro órganos de la Autoridad. UN وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة.
    La mayoría de las actividades examinadas en el informe son parte integrante de los programas de trabajo de las organizaciones de que se trata, pero también presentan oportunidades para producir ingresos. UN وتشكل الأنشطة التي نظر التقرير فيها أنشطة متممة لبرامج عمل المنظمات المعنية، ولكنها تمثل أيضا فرصا سانحة لتوليد الدخل.
    14. Como resultado del examen conjunto de los programas de trabajo de las dependencias correspondientes se están llevando a cabo actividades conjuntas y otras formas de colaboración. UN ١٤ - ويفضي الاستعراض المشترك لبرامج عمل الوحدات المقابلة الى أنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    Se han efectuado progresos en lo que se refiere a la armonización de los programas de trabajo de la Oficina y de la Junta de Auditores. UN فقد أحرز تقدم فيما يتعلق بمواءمة برامج عمل المكتب ومجلس مراجعي الحسابات.
    La sección V contiene recomendaciones para una mayor armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. UN ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية.
    Por eso los PMA deberían seguir siendo el foco de los programas de trabajo de la UNCTAD. UN ومن ثم، ينبغي لأقل البلدان نمواً أن تظل في صلب برامج عمل الأونكتاد.
    Asimismo, cabía prever que la Comisión desempeñara un papel más importante en la coordinación de los programas de trabajo de las diversas organizaciones interesadas. UN كما يمكن توخي زيادة دور اللجنة في تنسيق برامج عمل مختلف المنظمات المعنية.
    La promoción de la equidad de género y modificación de los patrones socioculturales, es un eje dentro de los programas de trabajo de la Dirección. UN ويعدّ تعزيز إنصاف الجنسين وتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية من محاور برامج عمل المديرية.
    La segunda es realizar una evaluación de los programas de trabajo de los órganos subsidiarios con el fin de racionalizarlos o retenerlos temporalmente a fin de incluir las tareas que exija el nuevo proceso. UN والاحتمال الثاني هو تقييم برامج عمل الهيئتين الفرعيتين بهدف ترشيدها أو تعليقها لتلبية مطالب العملية الجديدة.
    :: Se intensificó la coordinación y el intercambio de información mediante la celebración de reuniones periódicas de las secretarías, entre otras cosas para tratar el tema de los programas de trabajo de los comités UN :: تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بعقد اجتماعات منتظمة للأمانات بشأن أمور من بينها برامج عمل اللجان
    También continuamos considerando que el Consejo Económico y Social tiene un papel importante que desempeñar en la armonización de los programas de trabajo de esta Comisión con otros, así como en el aporte de coordinación de política. UN ولا نزال نرى دورا هاما للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المواءمة بين برامج عمل اللجنة وغيرها من البرامج، وكذلك في توفير تنسيق السياسات.
    En ese contexto, habrá que examinar asimismo la racionalización de los programas de trabajo de la Asamblea y del Consejo Económico y Social y el fortalecimiento de la coordinación de las actividades operacionales. UN ويجب أيضا النظر في هذا السياق، في ترشيد برامج عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. UN فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه.
    El Grupo de Tareas presenta informes periódicos a la Comisión de Estadística y a su Grupo de Trabajo, presentando una exposición integrada de los programas de trabajo de sus miembros en apoyo a la aplicación del SCN. UN تقدم فرقة العمل تقارير دورية إلى اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل، تتضمن عرضا متكاملا لبرامج عمل أعضائها الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية.
    El Consejo adoptará medidas para reforzar la armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas, así como la interacción entre el Consejo, las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios, con miras a acelerar la incorporación de la perspectiva de género. UN سيتخذ المجلس خطوات لتقوية تنسيقة لبرامج عمل اللجان الفنية وتحقيق الانسجام بينها، وكذلك التفاعل بين المجلس واللجان الفنية والهيئات الفرعية اﻷخرى للتعجيل بمراعاة منظور الجنس.
    Dio su aprobación al nuevo sistema de fijación de prioridades de los programas de trabajo de los órganos subsidiarios principales propuesto por el Grupo de Expertos, así como a las recomendaciones formuladas al respecto en el sentido de que: UN وأقرت النظام الجديد لوضع اﻷولويات لبرامج عمل الهيئات الفرعية الرئيسية التي اقترحه فريق الخبراء فضلا عما يتصل بذلك من توصيات بما يلي:
    Se optimizaron los métodos de gestión mediante la bianualización de los programas de trabajo de las comisiones sectoriales y su armonización con las evaluaciones bianuales del desempeño de los programas. UN وجرى أيضاً تبسيط عمليات سير الأعمال عن طريق إجراء مناقشة لبرامج عمل اللجان القطاعية مرتين كل سنة، ومواءمتها مع تقييمات الأداء البرمجي التي تجري مرتين في السنة.
    Se atribuyó especial importancia a la función del Comité de evitar duplicaciones innecesarias e incrementar la sinergia y la complementariedad de los programas de trabajo de las respectivas entidades. UN ونظر بعين الاعتبار بصفة خاصة إلى دور اللجنة في تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها وزيادة التضافر والتكامل بين برامج العمل الخاصة بكل منهما.
    Procuraremos lograr una conclusión satisfactoria de los programas de trabajo de 2004 y 2005 así como el éxito de la Conferencia de examen de 2006. UN وسنسعى إلى كفالة نجاح برنامجي عمل 2004 و 2005 ونجاح مؤتمر الاستعراض في عام 2006.
    Su delegación también toma nota de los programas de trabajo de los otros grupos. UN ويحيط وفد بلدها علما كذلك ببرامج عمل الأفرقة العاملة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more