El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. | UN | ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. | UN | ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
El programa de trabajo de la secretaría de la Autoridad se compondrá a partir de los programas de trabajo de los cuatro órganos de la Autoridad. | UN | وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة. |
La mayoría de las actividades examinadas en el informe son parte integrante de los programas de trabajo de las organizaciones de que se trata, pero también presentan oportunidades para producir ingresos. | UN | وتشكل الأنشطة التي نظر التقرير فيها أنشطة متممة لبرامج عمل المنظمات المعنية، ولكنها تمثل أيضا فرصا سانحة لتوليد الدخل. |
14. Como resultado del examen conjunto de los programas de trabajo de las dependencias correspondientes se están llevando a cabo actividades conjuntas y otras formas de colaboración. | UN | ١٤ - ويفضي الاستعراض المشترك لبرامج عمل الوحدات المقابلة الى أنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
Se han efectuado progresos en lo que se refiere a la armonización de los programas de trabajo de la Oficina y de la Junta de Auditores. | UN | فقد أحرز تقدم فيما يتعلق بمواءمة برامج عمل المكتب ومجلس مراجعي الحسابات. |
La sección V contiene recomendaciones para una mayor armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. | UN | ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية. |
Por eso los PMA deberían seguir siendo el foco de los programas de trabajo de la UNCTAD. | UN | ومن ثم، ينبغي لأقل البلدان نمواً أن تظل في صلب برامج عمل الأونكتاد. |
Asimismo, cabía prever que la Comisión desempeñara un papel más importante en la coordinación de los programas de trabajo de las diversas organizaciones interesadas. | UN | كما يمكن توخي زيادة دور اللجنة في تنسيق برامج عمل مختلف المنظمات المعنية. |
La promoción de la equidad de género y modificación de los patrones socioculturales, es un eje dentro de los programas de trabajo de la Dirección. | UN | ويعدّ تعزيز إنصاف الجنسين وتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية من محاور برامج عمل المديرية. |
La segunda es realizar una evaluación de los programas de trabajo de los órganos subsidiarios con el fin de racionalizarlos o retenerlos temporalmente a fin de incluir las tareas que exija el nuevo proceso. | UN | والاحتمال الثاني هو تقييم برامج عمل الهيئتين الفرعيتين بهدف ترشيدها أو تعليقها لتلبية مطالب العملية الجديدة. |
:: Se intensificó la coordinación y el intercambio de información mediante la celebración de reuniones periódicas de las secretarías, entre otras cosas para tratar el tema de los programas de trabajo de los comités | UN | :: تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بعقد اجتماعات منتظمة للأمانات بشأن أمور من بينها برامج عمل اللجان |
También continuamos considerando que el Consejo Económico y Social tiene un papel importante que desempeñar en la armonización de los programas de trabajo de esta Comisión con otros, así como en el aporte de coordinación de política. | UN | ولا نزال نرى دورا هاما للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المواءمة بين برامج عمل اللجنة وغيرها من البرامج، وكذلك في توفير تنسيق السياسات. |
En ese contexto, habrá que examinar asimismo la racionalización de los programas de trabajo de la Asamblea y del Consejo Económico y Social y el fortalecimiento de la coordinación de las actividades operacionales. | UN | ويجب أيضا النظر في هذا السياق، في ترشيد برامج عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. | UN | فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه. |
El Grupo de Tareas presenta informes periódicos a la Comisión de Estadística y a su Grupo de Trabajo, presentando una exposición integrada de los programas de trabajo de sus miembros en apoyo a la aplicación del SCN. | UN | تقدم فرقة العمل تقارير دورية إلى اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل، تتضمن عرضا متكاملا لبرامج عمل أعضائها الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية. |
El Consejo adoptará medidas para reforzar la armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas, así como la interacción entre el Consejo, las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios, con miras a acelerar la incorporación de la perspectiva de género. | UN | سيتخذ المجلس خطوات لتقوية تنسيقة لبرامج عمل اللجان الفنية وتحقيق الانسجام بينها، وكذلك التفاعل بين المجلس واللجان الفنية والهيئات الفرعية اﻷخرى للتعجيل بمراعاة منظور الجنس. |
Dio su aprobación al nuevo sistema de fijación de prioridades de los programas de trabajo de los órganos subsidiarios principales propuesto por el Grupo de Expertos, así como a las recomendaciones formuladas al respecto en el sentido de que: | UN | وأقرت النظام الجديد لوضع اﻷولويات لبرامج عمل الهيئات الفرعية الرئيسية التي اقترحه فريق الخبراء فضلا عما يتصل بذلك من توصيات بما يلي: |
Se optimizaron los métodos de gestión mediante la bianualización de los programas de trabajo de las comisiones sectoriales y su armonización con las evaluaciones bianuales del desempeño de los programas. | UN | وجرى أيضاً تبسيط عمليات سير الأعمال عن طريق إجراء مناقشة لبرامج عمل اللجان القطاعية مرتين كل سنة، ومواءمتها مع تقييمات الأداء البرمجي التي تجري مرتين في السنة. |
Se atribuyó especial importancia a la función del Comité de evitar duplicaciones innecesarias e incrementar la sinergia y la complementariedad de los programas de trabajo de las respectivas entidades. | UN | ونظر بعين الاعتبار بصفة خاصة إلى دور اللجنة في تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها وزيادة التضافر والتكامل بين برامج العمل الخاصة بكل منهما. |
Procuraremos lograr una conclusión satisfactoria de los programas de trabajo de 2004 y 2005 así como el éxito de la Conferencia de examen de 2006. | UN | وسنسعى إلى كفالة نجاح برنامجي عمل 2004 و 2005 ونجاح مؤتمر الاستعراض في عام 2006. |
Su delegación también toma nota de los programas de trabajo de los otros grupos. | UN | ويحيط وفد بلدها علما كذلك ببرامج عمل الأفرقة العاملة الأخرى. |