"de los programas y las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج والأنشطة
        
    • للبرامج واﻷنشطة
        
    • في البرامج واﻷنشطة
        
    • برامج وأنشطة
        
    • لبرامج وأنشطة
        
    • برامجها وأنشطتها
        
    • من البرامج واﻷنشطة
        
    • المتعلقة ببرامج وأنشطة
        
    Opción 2. Traspaso de los programas y las actividades del FNUDC en materia de desarrollo local al PNUD UN الخيار 2: نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي
    Subrayando la importancia de proporcionar recursos suficientes para la ejecución de los programas y las actividades encomendados por mandato, UN وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد الكافية لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بشأنها تكليف،
    La prolongación irresponsable de las deliberaciones de la Comisión podría afectar la ejecución de los programas y las actividades que se encomiendan a las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يؤدي التمديد غير المنظم لمداولات اللجنة إلى التأثير على تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر تكليف من الأمم المتحدة للاضطلاع بها.
    Descripción específica de los programas y las actividades de más alta prioridad, para los cuales se va a requerir y/o proporcionar cooperación y asistencia externa. UN اﻷولويات وصف محدد للبرامج واﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا التي سيلتمس لها التعاون والمساعدة الخارجيان أو ستزود بهما.
    Reafirmando también que la modificación de los programas y las actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة،
    Tomaron nota con satisfacción de los progresos que había estado haciendo la Comisión en la realización de los programas y las actividades de cooperación. UN ولاحظوا مع التقدير التقدم المحرز الذي حققته اللجنة في تنفيذ برامج وأنشطة التعاون.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilite información sobre el impacto de los programas y las actividades anteriores. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أثر البرامج والأنشطة المذكورة أعلاه.
    La Dependencia se encarga de evaluar los efectos de los programas y las actividades de información pública. UN والوحدة مسؤولة عن تقييم تأثير البرامج والأنشطة الإعلامية.
    En algunos países, las dificultades crecientes, incluso de orden político y fiscal, han ocasionado una reducción de los programas y las actividades del Estado. UN وفي بعض البلدان، أدت القيود المتزايدة، بما في ذلك القيود الضريبية والسياسية المفروضة على الحكومات، إلى تخفيض عدد البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    1. Eliminación progresiva, reorientación y reajuste de los programas y las actividades en curso; UN 1 - تصفية البرامج والأنشطة الجارية أو إعادة توجيهها وضبطها؛
    En varios países, el aumento de las dificultades con que tropiezan los gobiernos, como las de orden fiscal y político, ha ocasionado una reducción de los programas y las actividades del Estado. UN وفي بعض البلدان، أدت المعوقات المتزايدة، بما في ذلك المعوقات المالية والسياسية القائمة أمام الحكومات، إلى تقليل البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    En varios países, el aumento de las dificultades con que tropiezan los gobiernos, como las de orden fiscal y político, ha ocasionado una reducción de los programas y las actividades del Estado. UN وفي بعض البلدان، أدت المعوقات المتزايدة، بما في ذلك المعوقات المالية والسياسية القائمة أمام الحكومات، إلى تقليل البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    En varios países, el aumento de las dificultades con que tropiezan los gobiernos, como las de orden fiscal y político, ha ocasionado una reducción de los programas y las actividades del Estado. UN وفي بعض البلدان، أدت المعوقات المتزايدة، بما في ذلك المعوقات المالية والسياسية القائمة أمام الحكومات، إلى تقليل البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    A. Disposiciones y mecanismos eficaces para aplicar enfoques interdisciplinarios a la formulación y la aplicación de los programas y las actividades UN ألف - الترتيبات والآليات الفعالة لضمان اتباع نهج متعددة التخصصات في صياغة وتنفيذ البرامج والأنشطة
    25.16 [antiguo párrafo 25.7] Los logros previstos consistirían en mejorar la asistencia prestada a los órganos intergubernamentales para determinar la pertinencia, eficacia y eficiencia de los programas y las actividades encomendados. UN 25-16 [الفقرة القديمة 25-7] تتمثل الإنجازات المتوقعة في تحسُّـن المساعدة المقدمة للهيئات الحكومية الدولية من أجل تقدير مدى أهمية وكفاءة وفعالية البرامج والأنشطة الصادر تكليفات بها.
    24. Reafirma que la modificación de los programas y las actividades establecidos mediante mandato es prerrogativa de la Asamblea General; UN 24 - تؤكد من جديد أن التغييرات في البرامج والأنشطة المأذون بها تدخل في إطار الصلاحية الحصرية للجمعية العامة؛
    La coordinación inmediata de los programas y las actividades correrá a cargo de la Oficina Central de Remoción de Minas y el control pasará al Instituto cuando se termine la misión UNAVEM III, a comienzos de 1997. UN أما المكتب المركزي لنزع اﻷلغام فسيتولى مهمة التنسق الفوري للبرامج واﻷنشطة على أن يتسلم المعهد زمام اﻷمور عند انتهاء مهمة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا المتوقع في أوائل عام ١٩٩٧.
    Reafirmando también que la modificación de los programas y las actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة،
    Éstas son un instrumento estratégico valioso para aumentar la eficiencia, la eficacia y el efecto sobre el desarrollo de los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه التكنولوجيا هي أداة استراتيجية قيمة لزيادة كفاءة وفعالية برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وتأثيرها الإنمائي.
    El examen general de los programas y las actividades del Organismo están a cargo de su Comisión Asesora, compuesta por 10 miembros, entre los que se cuentan representantes de los principales donantes del Organismo y de los gobiernos de acogida. UN ويتولى الاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المؤلفة من 10 أعضاء، منهم ممثلون عن الجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة.
    Por lo tanto, la obligación institucional de rendir cuentas a los Estados Miembros sobre la buena gestión de la Organización y sobre la ejecución de los programas y las actividades que se le hayan encomendado recae en el Secretario General. UN 14 - وبناء على ذلك، فإن الأمين العام يخضع للمساءلة المؤسسية أمام الدول الأعضاء عن الإدارة السليمة للمنظمة وتنفيذ برامجها وأنشطتها التي صدر بها تكليف.
    a) Al final del párrafo 1 de la parte dispositiva se añadió la frase “sin desviar recursos de los programas y las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo”; UN )أ( أضيفت في نهاية الفقرة ١ من منطوق القرار العبارة " بدون تحويل موارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة " ؛
    e) Mejorar y fortalecer el diálogo sobre políticas y la coordinación de los programas y las actividades de población y de desarrollo a nivel internacional, incluidos los organismos bilaterales y multilaterales; UN )ﻫ( تحسين وتعزيز الحوار والتنسيق بشأن السياسات المتعلقة ببرامج وأنشطة السكان والتنمية على الصعيد الدولي، بما في ذلك الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more