"de los progresos alcanzados en la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • عن التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • للتقدم المحرز صوب التنفيذ
        
    • على التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • للتقدم المحرز نحو التنفيذ
        
    • عن التقدم في تنفيذ
        
    Examen coordinado de los progresos alcanzados en la aplicación de los programas de las conferencias UN الاستعراض المنسق للتقدم المحرز في تنفيذ جداول أعمال المؤتمرات
    En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. UN وهو يقدم وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ آخر القرارات.
    Marca el primer examen global de los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio convenida por la comunidad internacional hace cinco años. UN فهو يصادف أول تقييم دولي للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية الذي اتفق عليه المجتمع الدولي قبل خمس سنوات.
    Pide a la Directora Ejecutiva que le informe en su próximo período de sesiones de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. UN 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته التالية.
    La Asamblea General concluye su evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN واختتمت الجمعية العامة تقييمها للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها.
    Espero que la perspectiva general que acabo de presentar aporte una idea clara de los progresos alcanzados en la aplicación de los objetivos de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وآمل أن تعطي اللمحة العامة التي قدمتها لتويّ إدراكا حسنا للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    El examen de mitad de período de los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de Almaty está previsto para 2008. UN ومن المتوقع إجراء استعراض نصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي في عام 2008.
    El Grupo hizo recientemente un examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وأجرى الفريق التوجيهي مؤخرا استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Cuadro III Examen coordinado de los progresos alcanzados en la aplicación UN الاستعراض المنسق للتقدم المحرز في تنفيذ
    La delegación de Nepal acoge con satisfacción el compromiso del Secretario General de considerar la posibilidad de realizar, en el año 2002, una evaluación general e integrada de los progresos alcanzados en la aplicación de las convenciones internacionales surgidas de la conferencia de Río. UN وأوضحت أن وفدها يرحب بالتزام اﻷمين العام بالنظر في إجراء تقييم شامل متكامل للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات الدولية الناشئة عن مؤتمر ريو في عام ٢٠٠٢.
    En su 14ª reunión, el Grupo de Expertos recomendó que el Secretario General efectuara una evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución y que transmitiera sus conclusiones a la Asamblea por conducto del Consejo en el año 2001. UN وأوصى فريق الخبراء، في اجتماعه الرابع عشر، بأن يقوم الأمين العام بإجراء تقييم خمسي للتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار وإبلاغ استنتاجاته إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس في عام 2001.
    Evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 50/225 de la Asamblea General sobre administración pública y desarrollo UN التقييم الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225 المتعلق بالإدارة العامة والتنمية
    Evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 50/225 de la Asamblea General sobre administración pública y desarrollo UN التقييم الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225 المتعلق بالإدارة العامة والتنمية
    Los principales resultados de la reunión fueron el examen de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales y una evaluación general de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención en la región. UN وأهم نتيجة حققها الاجتماع هي إجراء استعراض لحالة برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وإجراء تقييم إجمالي للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    También constituirá el aporte de la UNCTAD al examen anual que realiza la Asamblea General y el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas de los progresos alcanzados en la aplicación del programa. UN وسيمثل أيضاً مساهمة الأونكتاد في الاستعراضات السنوية للتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج التي تجريها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    8. Pide a la Directora Ejecutiva que le informe en su próximo período de sesiones de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى دورته التالية.
    El Foro pidió a su secretaría que asignara alta prioridad a la tarea de facilitar la aplicación de los resultados de la Reunión de Ministros de Economía del Foro y le pidió a la próxima reunión que se celebraría en 1998, que le informara acerca de los progresos alcanzados en la aplicación del plan de acción. UN ٧ - ووجه المنتدى أمانته إلى إيلاء أولوية عليا لتسهيل تنفيذ نتائج اجتماع وزراء اقتصاد بلدان المنتدى وطلبوا إلى الاجتماع المقبل تقديم تقرير إلى المنتدى في عام ١٩٩٨ عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    6. Invita a la Asociación de Estados del Caribe a que presente al Secretario General un informe de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución para examinarlo durante su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 6 - تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة؛
    El Director Ejecutivo del programa del Iraq, Sr. Benon Sevan, informó al Consejo acerca de los progresos alcanzados en la aplicación del programa de petróleo a cambio de alimentos y otras actividades humanitarias en el Iraq. UN وأطلع المدير التنفيذي لبرنامج العراق، السيد بينون سيفان، المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ برنامج " النفط مقابل الغذاء " ، وسائر اﻷنشطة اﻹنسانية في العراق.
    Examen realizado por Guyana de los progresos alcanzados en la aplicación actual de la Convención (artículos y recomendaciones generales sobre los artículos) dentro de su territorio o jurisdicción y el goce de sus disposiciones por las personas que se encuentren dentro de su territorio o jurisdicción 72 - 418 21 UN الجزء الثالث: استعراض غيانا للتقدم المحرز نحو التنفيذ الحالي للاتفاقية (المواد والتوصيات العامة للمواد) داخل أراضيها أو حدود ولايتها القانونية، والتمتع بأحكامها من جانب أولئك المقيمين في أراضيها أو في حدود ولايتها القانونية
    Pide al grupo de trabajo técnico especial provisional que informe de los progresos alcanzados en la aplicación del plan de vigilancia a nivel mundial a la Conferencia de las Partes en su tercera reunión; UN 4 - يطلب إلى الفريق العامل التقني المخصص المؤقت تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عن التقدم في تنفيذ خطة الرصد العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more