"de los progresos hacia el logro" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • إلى التقدم المحرز في تحقيق
        
    • من التقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم المحرز نحو الهدف
        
    Examen de los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África UN استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Examen de los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África UN استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Examen de los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África UN استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    11. Decide que las futuras configuraciones de la MONUSCO y su mandato se determinarán sobre la base de la evolución de la situación sobre el terreno y, en el contexto de la aplicación por el Gobierno de la República Democrática del Congo y de todos los demás signatarios del Marco de PSC, de los progresos hacia el logro de los objetivos siguientes: UN 11 - يقرر أن يستند تحديد أي عمليات مقبلة لإعادة تشكيل بعثة تحقيق الاستقرار أو ولايتها إلى تطورات الحالة على أرض الواقع، وفي سياق تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الجهات الأخرى الموقعة عليه، إلى التقدم المحرز في تحقيق الهدفين التاليين:
    75. A pesar de los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, más de 1.000 millones de personas viven en extrema pobreza, la desigualdad de ingresos es cada día mayor y las pautas insostenibles de producción y consumo han dado lugar a enormes costos sociales y económicos que han puesto ya en peligro la vida en el planeta. UN 75 - وتابعت قائلة إنه على الرغم من التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يعيش ما يربو على بليون شخص في فقر مدقع؛ وعدم المساواة في الدخل لا يزال في تزايد مستمر؛ وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة تؤدي إلى تكاليف اجتماعية واقتصادية هائلة تعرض الحياة على كوكب الأرض للخطر.
    El tema proporcionaba una oportunidad única para intercambiar opiniones y experiencias entre usuarios y productores de estadísticas en lo concerniente a la medición de los progresos hacia el logro de la igualdad de género. UN وأشاروا إلى أن الاجتماع يتيح فرصة فريدة من نوعها لتبادل الآراء بين مستعملي ومنتجي الإحصاءات فيما يتعلق بقياس التقدم المحرز نحو الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El UNFPA ha aprendido que las organizaciones de la sociedad civil desempeñan una función muy importante en la vigilancia de los progresos hacia el logro de los objetivos de la CIPD, pero tienen dificultades para obtener datos de fuentes oficiales. UN واستخلص الصندوق أن منظمات المجتمع المدني تضطلع بدور حاسم في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر، ولكنها تواجه صعوبة في الحصول على البيانات الرسمية.
    La supervisión de los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluida la superación de las disparidades en relación con la salud y los grupos vulnerables, fue un tema debatido en las reuniones intergubernamentales organizadas por la CESPAP. UN في الاجتماعات الحكومية الدولية التي تتولى الاسكاب خدمتها، نوقش رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك سد الثغرات المتصلة بالصحة والفئات المستضعفة.
    Esta ronda tiene por objeto complementar la primera evaluación publicada en 2007 y hacer un mejor seguimiento de los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتهدف هذه الجولة إلى متابعة أول تقييم نشر في عام 2007، فضلا عن تحسين عملية تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conferencia tiene el propósito de determinar la dirección estratégica para la comunidad estadística en la evaluación de los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويهدف المؤتمر إلى تحديد الاتجاه الاستراتيجي للأوساط الإحصائية من أجل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Sírvase indicar cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en relación con todas las esferas de la Convención y cómo se utilizan dichos datos en la formulación de políticas y programas, así como en el seguimiento de los progresos hacia el logro de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN يُرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية، وكيف تُستخدَم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Sírvase indicar cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en relación con todas las esferas de la Convención y cómo se utilizan dichos datos en la formulación de políticas y programas, así como en el seguimiento de los progresos hacia el logro de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN يُرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية، وكيف تُستخدَم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la producción y el uso de estadísticas de calidad para la formulación de políticas de base empírica, la ejecución de programas y la vigilancia y evaluación de los progresos hacia el logro de los objetivos convenidos a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى دليل وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la producción y el uso de estadísticas de calidad para la formulación de políticas de base empírica, la ejecución de programas y la vigilancia y evaluación de los progresos hacia el logro de los objetivos convenidos a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى دليل وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la producción y el uso de estadísticas de calidad para la formulación de políticas de base empírica, la ejecución de programas y la vigilancia y evaluación de los progresos hacia el logro de los objetivos convenidos a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى الأدلة وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la producción y el uso de estadísticas de calidad para la formulación de políticas de base empírica, la ejecución de programas y la vigilancia y evaluación de los progresos hacia el logro de los objetivos convenidos a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى الأدلة وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    Desde su creación en 2004, poco después de la conclusión de la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la Asociación ha desempeñado una función fundamental en el seguimiento de los progresos hacia el logro de los resultados, los objetivos y las metas de la Cumbre. UN 14 - اضطلعت الشراكة، منذ إنشائها في عام 2004، وبعد وقت قصير من اختتام المرحلة الأولى من القمة العالمية لمجتمع المعلومات، بدور رئيسي في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج القمة وغاياتها.
    11. Decide que las futuras configuraciones de la MONUSCO y su mandato se determinarán sobre la base de la evolución de la situación sobre el terreno y, en el contexto de la aplicación por el Gobierno de la República Democrática del Congo y de todos los demás signatarios del Marco de PSC, de los progresos hacia el logro de los objetivos siguientes: UN 11 - يقرر أن يستند تحديد أي عمليات مقبلة لإعادة تشكيل بعثة تحقيق الاستقرار أو ولايتها إلى تطورات الحالة على أرض الواقع، وفي سياق تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الجهات الأخرى الموقعة عليه، إلى التقدم المحرز في تحقيق الهدفين التاليين:
    11. Decide además que las futuras configuraciones de la Misión y su mandato se determinarán sobre la base de la evolución de la situación sobre el terreno y, en el contexto de la aplicación por el Gobierno de la República Democrática del Congo y de todos los demás signatarios del Marco PSC, de los progresos hacia el logro de los objetivos siguientes: UN 11 - يقرر كذلك أن يستند تحديد أي عمليات مقبلة لإعادة تشكيل البعثة أو ولايتها إلى تطورات الحالة على أرض الواقع، وفي سياق تنفيذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الجهات الأخرى الموقعة عليه لإطار السلام والأمن والتعاون، إلى التقدم المحرز في تحقيق الهدفين التاليين:
    El proyecto de documento final de la Reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (64/299, anexo) es alentador porque observa particularmente que las políticas y medidas deben incluir a todos, especialmente a los que todavía son invisibles, de manera que se beneficien de los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 45 - مشروع الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى، للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (القرار 64/299، المرفق)، يدعو إلى التشجيع من حيث أنه يحيط علماً بصفة خاصة بضرورة أن تكون السياسات والإجراءات شاملة الجميع، ولا سيما الفئات التي لا تزال غير مرئية، لكي تستفيد من التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En él también se impartía orientación a las Partes para el establecimiento de un marco nacional de ordenación de la diversidad biológica marina y costera y se planteaba la necesidad de mejorar la calidad de la información disponible a los efectos de la evaluación de los progresos hacia el logro del objetivo mundial de establecer áreas marinas protegidas, incluidas las redes representativas, antes de 2012. UN كما يقدم البرنامج توجيهات للأطراف فيما يختص بوضع إطار وطني للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، ويتطرق إلى الحاجة إلى تحسين البيانات المتاحة من أجل تقييم التقدم المحرز نحو الهدف العالمي المتمثل في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك الشبكات النموذجية، بحلول 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more