También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Campaña a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | حملة بشأن التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
Varios oradores se refirieron a la importancia que revestía la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención. | UN | وذكر عدة متحدثين أهمية التصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالاتفاقية. |
Se han realizado avances sustanciales en relación con la adopción por los gobiernos de los Protocolos facultativos de la Convención de los Derechos del Niño. | UN | 70 - وأحرز تقدّم كبير في اعتماد الحكومات للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También examinó tres informes iniciales presentados en virtud de cada uno de los Protocolos facultativos de la convención, por cinco Estados Partes. | UN | كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية من طرف خمس دول أطراف. |
Por último, el orador insta a la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل. |
Eslovenia acoge con satisfacción la campaña en pro de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención. | UN | 57 - وأعربت المتحدثة عن ترحيب سلوفينيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على الصعيد العالمي. |
Campaña de las Naciones Unidas a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | حملة الأمم المتحدة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل |
Esa conmemoración también será la ocasión de promover la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención. | UN | وينبغي أيضا أن يكون الاحتفال بتلك الذكرى مناسبة للترويج للتصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Acogió con satisfacción la nueva legislación y la ratificación y la firma de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبت بالتشريعات الجديدة وبالتصديق والتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
La oradora también trabajará en defensa de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وستعمل كذلك على الدعوة إلى التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Tailandia acogió con agrado la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبت تايلند بتصديق الكونغو على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
La Directora Ejecutiva anunció el número de firmas de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 451 - وأعلنت المديرة التنفيذية عن قائمة الموقعين على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
- Propugnó la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención; se encargó de la preparación de indicadores y de crear una política del niño en la República Federativa de Yugoslavia y en Europa sudoriental | UN | المشاركة في كسب التأييد من أجل المصادقة على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية ووضع مؤشرات واستنباط سياسات تتعلق بالطفولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجنوب شرق أوروبا |
Ha ratificado los instrumentos internacionales más importantes sobre la protección de los niños, y ha iniciado el proceso de ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد صدَّقت على معظم الصكوك الدولية الهامة بشأن حماية الأطفال وشرعت في عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
La Conferencia se constituyó en un foro de alto nivel para las actividades de promoción de la Representante Especial en favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y la protección de los niños contra la violencia y el abuso. | UN | ووفر المؤتمر منتدى رفيع المستوى لدعوة الممثلة الخاصة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، ولحماية الأطفال من العنف والاعتداء. |
Hacia la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | ألف - المضي نحو التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
Con respecto a la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención contra la Tortura y de la Convención sobre los Derechos del Niño, la delegación señaló que ya estaba prevista para 2008 y 2009 en el plan nacional. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بكل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الطفل، أشار الوفد إلى أن هذه التصديقات مقررة أصلاً في الخطة الوطنية في عامي 2008 و2009. |
Se llevó a cabo un debate sobre la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación por la Asamblea General, el 25 de mayo de 2000, de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 100 - جرت مناقشة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة في 25 أيار/مايو 2000 للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وبشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة |
También examinó dos informes iniciales presentados con arreglo a cada uno de los Protocolos facultativos de la Convención por dos Estados Partes. | UN | كما نظرت في تقريرين أولين مقدمين من دولتين طرفين بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
La campaña mundial para la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención hasta 2012 es prueba de que la cooperación acelera el progreso. | UN | وقالت إن الحملة العالمية المشتركة للتصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية بحلول عام 2012 هي دليل على أن التعاون يعجِّل التقدم. |
Respecto de este particular, sin embargo, varias delegaciones citaron el ejemplo de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño que permiten la ratificación por Estados que son simplemente signatarios de la Convención. | UN | ولكن فيما يخص هذه النقطة بالذات، استشهدت عدة وفود بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل اللذين يجيزان تصديق الدول الموقِّعة على الاتفاقية. |