"de los proyectos de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع التعاون
        
    • لمشاريع التعاون
        
    • بمشاريع التعاون
        
    • إنجاز التعاون
        
    • ومشاريع التعاون
        
    En el primer trimestre de 1999 se elaborarán directrices análogas para la evaluación de los proyectos de cooperación técnica. UN وهناك مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني سيجري وضعها في الربع الأول من عام 1999.
    Progresos en la ejecución de los proyectos de cooperación técnica en 2011 UN التقدم المحرز في إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال عام 2011
    Además, se establece que el diseño y ejecución de los proyectos de cooperación técnica internacional debe contar con la vinculación activa de las comunidades negras involucradas. UN وينص كذلك على مشاركة جماعات السود مشاركة نشطة في تصميم وتنفيذ مشاريع التعاون التقني الدولي.
    Fondos fiduciarios de los proyectos de cooperación técnica UN الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني
    Las organizaciones no gubernamentales no son sólo destinatarias de los proyectos de cooperación técnica sino que cada vez participan con mayor frecuencia en su ejecución. UN والمنظمات غير الحكومية ليست مجرد جهات متلقية لمشاريع التعاون التقني ولكن يتزايد اشتراكها أيضاً في تنفيذها.
    La Comisión Conjunta supervisará y vigilará la ejecución de los proyectos de cooperación en los próximos cinco años. UN وستتولى اللجنة المشتركة مراقبة تنفيذ مشاريع التعاون في غضون فترة السنوات الخمس واﻹشراف عليها.
    17. Recomienda que en el Noveno Congreso se celebre una sesión de introducción de los proyectos de cooperación técnica antes de comenzar los cursos prácticos; UN ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛
    Vigila y evalúa la ejecución de los proyectos de cooperación técnica financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios y prepara informes periódicos sobre el estado de los trabajos. UN رصد وتقييم تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وإعداد تقارير الحالة الدورية ذات الصلة.
    Debe hacerse responsables a los coordinadores de dependencias y jefes de sección de la finalización oportuna de los informes técnicos y las evaluaciones de los proyectos de cooperación técnica. UN سيعتبر منسقو الوحدات ورؤساء اﻷقسام مسؤولين عن إنجاز التقارير التقنية في مواعيدها وتقييم مشاريع التعاون التقني.
    También debería procurarse más activamente que los países beneficiarios compartieran los gastos de los proyectos de cooperación técnica. UN وينبغي أيضاً متابعة تقاسم البلدان المستفيدة لتكاليف مشاريع التعاون التقني بنشاط أكبر.
    Se están elaborando directrices similares para la evaluación de los proyectos de cooperación técnica. UN وتوضع اﻵن مبادئ توجيهية مماثلة من أجل تقييم مشاريع التعاون التقني.
    Para lograr ese fin, deben realizarse investigaciones sobre los factores que determinan el éxito de los proyectos de cooperación técnica; las conclusiones deben tenerse en cuenta posteriormente al formular y ejecutar nuevos proyectos. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي اجراء بحث عن العوام التي تتحكم في نجاح مشاريع التعاون التقني؛ وينبغي للنتائج أن تؤخذ فيما بعد بعين الاعتبار في صوغ وتنفيذ المشاريع الجديدة.
    A la OSSI le resultó difícil determinar cuáles eran las consideraciones estratégicas que decidían la elección de los proyectos de cooperación técnica. UN ووجد المكتب صعوبة في تحديد الاعتبارات الاستراتيجية التي تحدد اختيار مشاريع التعاون التقني.
    NECESIDAD DE HACER LLEGAR A LOS DESTINATARIOS FINALES LOS BENEFICIOS de los proyectos de cooperación TÉCNICA RELACIONADOS UN توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين:
    Por consiguiente, exhorta a los potenciales donantes a contribuir a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica. UN ولذلك حث الجهات المانحة المحتملة على المساهمة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Fondo fiduciario de los proyectos de cooperación técnica UN الصندوق الاستئماني لمشاريع التعاون التقني
    La serie 200 se estableció para atender las necesidades especiales de los proyectos de cooperación técnica, muchos de los cuales habían de ser de corto o mediano plazo, y se financiaban con cargo a fuentes extrapresupuestarias. UN وكانت المجموعة 200 قد استُحدثت لتلبية الاحتياجات الخاصة لمشاريع التعاون التقني، التي كان من المتوقع أن يكون عدد كبير منها قصير الأجل أو متوسطة، وكانت تمول بموارد خارجة عن الميزانية.
    Uno de nuestros objetivos es lograr la integración armónica de los proyectos de cooperación técnica con los programas priorizados de desarrollo del país. UN وأحد أهدافنا هو تحقيق التكامل المتناسق لمشاريع التعاون التقني مع برامجنا الإنمائية ذات الأولوية.
    Era preciso lograr una gestión más dinámica de los proyectos de cooperación técnica en vista del empleo cada vez menor de asesores técnicos jefes y de la presión para que se justificaran los gastos de apoyo. UN وتدعو الحاجة الى إدارة أكثر نشاطا لمشاريع التعاون التقني، نظرا بصورة خاصة لانخفاض استخدام كبار المستشارين التقنيين، ولزوم تبرير تكاليف الدعم.
    Las organizaciones no gubernamentales no son sólo destinatarias de los proyectos de cooperación técnica sino que cada vez participan con mayor frecuencia en su ejecución. UN والمنظمات غير الحكومية ليست مجرد جهات متلقية لمشاريع التعاون التقني، بل إنها تشارك أيضاً بشكل متزايد في تنفيذ تلك المشاريع.
    En un apéndice figura una lista de los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وسترفق قائمة بمشاريع التعاون التقني لﻷونكتاد في أفريقيا.
    Sin embargo, las cifras relativas a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica y los incrementos porcentuales siguen siendo mínimos, y el orador exhorta a la Organización a que redoble sus esfuerzos por potenciar la ejecución. UN واستدرك قائلا إن الزيادة في أرقام إنجاز التعاون التقني وفي نسبه المئوية لا تزال ضئيلة، وناشد المنظمة أن تضاعف جهودها لتعزيز الإنجاز.
    Inventario de las existencias de la Sede y de los proyectos de cooperación técnica; UN ● سجلات جرد موجودات المقر ومشاريع التعاون التقني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more