"de los proyectos en curso" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع الجارية
        
    • للمشاريع الجارية
        
    • المشاريع الجاري تنفيذها
        
    • من المشاريع القائمة
        
    • بالمشاريع الجارية
        
    • المشاريع الراهنة
        
    - Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso en el marco de los programas de acción nacionales UN ● جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    Es de esperar que, a pesar de ello, la CNUDMI pueda seguir dando prioridad a la promoción de sus textos y a la ejecución de los proyectos en curso. UN غير أن اﻷمل معقود على أن تواصل اﻷونسيترال إعطاء اﻷولية للترويج لنصوصها وتنفيذ المشاريع الجارية.
    Con la contratación de un especialista en monitoreo y evaluación, el FNUDC se propone fortalecer las porciones de monitoreo y evaluación de los proyectos en curso o en vías de elaboración. UN يعتزم الصندوق بتعيينه اختصاصي للرصد والتقييم تعزيز وظائف الرصد والتقييم في المشاريع الجارية والتي هي رهن التنفيذ.
    La Oficina recomendó a la CESPAP que aumentara la supervisión de los proyectos y que las Divisiones sustantivas realizaran de forma sistemática autoevaluaciones selectivas de los proyectos en curso y de los ya terminados. UN وأوصى المكتب بأن تعزز اللجنة رصد المشاريع وأن تضطلع الشعب الفنية على نحو منظم بالتقييمات الذاتية الانتقائية للمشاريع الجارية والمنجزة على حد سواء.
    Actualmente la mayoría de los proyectos en curso procuran hacer participar a las poblaciones tanto en el diseño de los proyectos como en su ejecución y evaluación. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    Como síntesis de las máximas prioridades en materia de desarrollo, los objetivos de desarrollo del Milenio no sólo se solapaban con muchos de los proyectos en curso de la Fundación sino que también contribuyeron a perfilar el rumbo de las iniciativas futuras. UN إن الغايات الإنمائية للألفية، بصفتها خلاصة لأشد الأولويات الإنمائية إلحاحا، لم تتداخل فقط مع العديد من المشاريع القائمة لمؤسسة التدريب الدولي، بل ساعدت أيضا على تخطيط مسار للمبادرات المستقبلية.
    Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso como parte del PAN UN جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    - ¿Qué medidas se han tomado en pro de la adaptación de los proyectos en curso y su integración en el proceso del PAN? UN :: ما هي الخطوات المتخذة لضمان مواءمة المشاريع الجارية وإدماجها في عملية برنامج العمل الوطني؟
    Durante la reunión se examinará la marcha de los proyectos en curso para lograr el desarme práctico y se presentarán nuevas propuestas en la materia. UN وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لتدابير نزع السلاح العملية وسيستمع لاقتراحات جديدة في هذا المجال.
    Durante la reunión se examinará la marcha de los proyectos en curso sobre medidas concretas de desarme y se presentarán nuevas propuestas en la materia. UN وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لتدابير نزع السلاح العملية وسيستمع لاقتراحات جديدة في هذا المجال.
    Durante la reunión se examinará la marcha de los proyectos en curso sobre medidas concretas de desarme y se presentarán nuevas propuestas en la materia. UN وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لتدابير نزع السلاح العملية وسيستمع لاقتراحات جديدة في هذا المجال.
    Durante la reunión se examinará la marcha de los proyectos en curso sobre medidas concretas de desarme y se presentarán nuevas propuestas en la materia. UN وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لنزع السلاح العملي وسيستمع إلى مقترحات جديدة في هذا الميدان.
    En la reunión se examinará la situación de los proyectos en curso sobre medidas concretas de desarme y se presentarán nuevas propuestas en esta esfera. UN وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لنزع السلاح العملي وسيستمع إلى مقترحات جديدة في هذا المجال.
    Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso como parte del proceso del PAN UN :: ما هي الخطوات المتخذة لتكييف المشاريع الجارية وإدماجها في عملية برنامج العمل الوطني؟
    La UNCTAD está respondiendo a esas solicitudes mediante la ejecución de los proyectos en curso y de otros nuevos. UN ويعمل الأونكتاد على الاستجابة لهذه الطلبات من خلال المشاريع الجارية والجديدة.
    :: Ejecución de los proyectos en curso relacionados con la infraestructura UN :: تنفيذ المشاريع الجارية للهياكل الأساسية
    Los diferentes tramos de los planes de gestión de la eliminación gradual de los hidroclorofluorocarbonos representan más de la mitad de los proyectos en curso. UN وتمثِّل مختلف خطط التخلُّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات أكثر من نصف إجمالي المشاريع الجارية.
    Ello ha comenzado con un inventario y una revisión de los proyectos en curso que se dedican a la ordenación de los recursos naturales y en particular a la lucha contra la desertificación, con el fin de evaluar la medida en que incorporan los principios de la Convención. UN وقد بدأ ذلك بعملية حصر ومراجعة للمشاريع الجارية التي تتصل بإدارة الموارد الطبيعية، وعلى الأخص مكافحة التصحر لتقييم مدى تعرضها للشواغل المتجسدة في اتفاقية مكافحة التصحر.
    Los proyectos en preparación no pueden comenzar sin que se haya asegurado por lo menos el 50% de los fondos, en tanto que los presupuestos futuros de los proyectos en curso se pueden revisar en consonancia con la financiación de que se disponga. UN أما المشاريع في انتظار التنفيذ فلا يمكن مباشرتها إلا بعد تأمين 50 في المائة من التمويل على الأقل، في حين أنّ الميزانيات المقبلة للمشاريع الجارية يمكن تنقيحها وفق ما هو متاح من الأموال.
    Las iniciativas que se enumeran a continuación presentan un buen panorama general de los proyectos en curso y de las iniciativas que se produjeron durante el período abarcado por el presente informe. UN 39 - وترسم المبادرات المذكورة أدناه صورة عامة جيدة عن المشاريع الجاري تنفيذها وعن المبادرات التي طُرحت أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    d) La aceleración de los componentes pertinentes de los proyectos en curso para subrayar y demostrar la aplicación del criterio de " participación equitativa " y las ventajas de la participación de la comunidad en la planificación y la adopción de decisiones sobre ordenación de los recursos hídricos; y UN )د( التعديل بتنفيذ العناصر ذات الصلة من المشاريع القائمة لتأكيد وتبيان تطبيق " نهج النصيب العادل " ومزايا مشاركة المجتمعات المحلية في تخطيط إدارة المياه واتخاذ القرارات بشأنها؛
    En vista de ello, hemos tomado nota cuidadosamente de los proyectos en curso que contemplan algunos elementos del Programa de Acción. UN لذلك فقد حرصنا على اﻹلمام بالمشاريع الجارية التي تعالج بعض العناصر الواردة في برنامج العمل.
    17. El hecho de que el grueso de la financiación del Instituto Nacional de las Mujeres proceda de fuentes internacionales plantea dudas sobre la futura viabilidad del Instituto tras la finalización de los proyectos en curso. UN 17 - وأضافت أن معظم تمويل المعهد الوطني للمرأة هو من مصادر دولية مما يثير القلق بشأن إمكانية بقاء المعهد بعد استكمال المشاريع الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more