En el caso de algunas reclamaciones, la labor del Grupo también se vio facilitada por las respuestas de los reclamantes a interrogatorios y a solicitudes de documentos. | UN | وفيما يتعلق ببعض المطالبات، فإن الفريق قد ساعدته أيضاً ردود بعض أصحاب المطالبات على الاستفسارات والمطالبات المقدمة للحصول على مستندات. |
En el caso de algunas reclamaciones, la labor del Grupo también se vio facilitada por las respuestas de los reclamantes a interrogatorios y a solicitudes de documentos. | UN | وفيما يتعلق ببعض المطالبات، فإن الفريق قد ساعدته أيضاً ردود بعض أصحاب المطالبات على الاستفسارات والمطالبات المقدمة للحصول على مستندات. |
Las respuestas de los reclamantes a esas peticiones se recibieron en febrero de 1999. | UN | ووردت ردود أصحاب المطالبات على تلك الطلبات في شهر كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1999. |
A este respecto, el Grupo observa que en el presente informe ha seguido manifestándose la sorprendente tendencia que ya observó al examinar las reclamaciones del quinto informe, a saber, la renuencia de los reclamantes a poner a disposición del Grupo documentos de capital importancia. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق أن الظاهرة التي أذهلته عند قيامه بمعالجة المطالبات الواردة في التقرير الخامس مستمرة في المطالبات الواردة في هذا التقرير. وهذه هي ظاهرة تردد أصحاب المطالبات في تقديم وثائق هامة إلى الفريق. |
A este respecto, el Grupo observa que sigue manifestándose la sorprendente tendencia que ya observó al examinar las primeras reclamaciones que se le presentaron y que han seguido encontrando en las reclamaciones posteriores, a saber, la renuencia de los reclamantes a poner a disposición del Grupo documentos de capital importancia. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق. |
En el caso de algunas reclamaciones, la labor del Grupo también se vio facilitada por las respuestas de los reclamantes a las notificaciones del artículo 34, a interrogatorios y a solicitudes de documentos. | UN | وفيما يتعلق ببعض المطالبات، فإن الفريق قد ساعدته أيضاً ردود بعض أصحاب المطالبات على الإخطارات والاستفسارات والطلبات المقدمة للحصول على مستندات بموجب المادة 34. |
Las respuestas de los reclamantes a esa solicitud se recibieron el 29 de febrero de 2000. | UN | ووردت ردود أصحاب المطالبات على تلك الطلبات بحلول 29 شباط/فبراير 2000. |
En el caso de algunas reclamaciones, la labor del Grupo también se vio facilitada por las respuestas de los reclamantes a las notificaciones a tenor del artículo 34, los cuestionarios escritos y verbales y las solicitudes de documentos. | UN | وفيما يتعلق ببعض المطالبات، حصل الفريق أيضا على مساعدة من ردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34، والأسئلة الخطية والشفوية، وطلبات الحصول على وثائق. |
En el caso de algunas reclamaciones, la labor del Grupo también se vio facilitada por las respuestas de los reclamantes a las notificaciones a tenor del artículo 34, los cuestionarios escritos y verbales y las solicitudes de documentos. | UN | واستعان الفريق أيضاً بردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34، والأسئلة الخطية والشفوية، وطلبات الحصول على وثائق. |
Las respuestas de los reclamantes a esas solicitudes se recibieron antes del 28 de febrero de 2001. | UN | وكانت ردود أصحاب المطالبات على تلك الطلبات قد استلمت بحلول 28 شباط/فبراير 2001. |
11. Tras examinar las reclamaciones, las pruebas presentadas con ellas, las respuestas de los reclamantes a las notificaciones del artículo 34 y los interrogatorios, así como las respuestas escritas del Iraq a las reclamaciones, el Grupo formuló las recomendaciones que figuran en el presente informe. | UN | 11- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير. |
36. Las respuestas de los reclamantes a la solicitud de información complementaria que les dirigió el Grupo permitieron al Grupo resolver las cuestiones que planteaban determinadas reclamaciones competidoras en cuanto a la propiedad. | UN | 36- إن ردود أصحاب المطالبات على طلب الفريق لتقديم المزيد من المعلومات قد مكَّنت الفريق من حسم قضايا الملكية المتعارضة فيما يتعلق ببعض المطالبات. |
12. Tras examinar las reclamaciones, las pruebas presentadas con ellas, las respuestas de los reclamantes a las notificaciones del artículo 34 y los interrogatorios, así como las respuestas escritas del Iraq a las reclamaciones, el Grupo formula las recomendaciones que figuran en el presente informe. | UN | 12- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير. |
12. Tras examinar las reclamaciones, las respuestas de los reclamantes a los interrogatorios y las pruebas presentadas por los reclamantes, el Grupo encargó a sus consultores que analizaran las reclamaciones, comunicaran sus opiniones sobre la adecuada valoración de cada uno de los elementos de reclamación resarcibles e identificaran las pruebas que corroboraran esas opiniones. | UN | 12- وبعد استعراض المطالبات وردود أصحاب المطالبات على الاستفسارات والأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات، وجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى تحليل المطالبات وإلى تقديم آرائهم عن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض وإلى تعيين الأدلة الداعمة لهذه الآراء. |
12. Tras examinar las reclamaciones, las respuestas de los reclamantes a los interrogatorios y las pruebas presentadas por los reclamantes, el Grupo encargó a sus consultores que analizaran las reclamaciones, comunicaran sus opiniones sobre la adecuada valoración de cada uno de los elementos de reclamación resarcibles e identificaran las pruebas que corroboraran esas opiniones. | UN | 12- وبعد استعراض المطالبات وردود أصحاب المطالبات على الاستفسارات والأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات، وجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى تحليل المطالبات وإلى تقديم آرائهم عن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض وإلى تعيين الأدلة الداعمة لهذه الآراء. |
17. Tras examinar las reclamaciones, las pruebas presentadas con las reclamaciones, las respuestas de los reclamantes a las notificaciones del artículo 34, las respuestas de los reclamantes y del Iraq a los interrogatorios y los alegatos presentados en la audiencia, el Grupo formuló las recomendaciones que se expresan en el presente informe. | UN | 17- وبعد استعراض المطالبات، والأدلة المقدمة في المطالبات، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34، وردود أصحاب المطالبات والعراق على الاستجوابات والحجج المقدمة خلال الإجراءات الشفوية، قدم الفريق التوصيات المبينة في هذا التقرير. |
A este respecto, el Grupo observa que sigue manifestándose la sorprendente tendencia que ya observó al examinar las primeras reclamaciones que se le presentaron y que han seguido encontrando en las reclamaciones posteriores, a saber, la renuencia de los reclamantes a poner a disposición del Grupo documentos de capital importancia. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق. |
A este respecto, el Grupo observa que en el presente informe ha seguido manifestándose la sorprendente tendencia que ya observó al examinar las reclamaciones del cuarto informe, a saber, la renuencia de los reclamantes a poner a disposición del Grupo documentos de capital importancia. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق أن الظاهرة التي أذهلته عند قيامه بمعالجة المطالبات الواردة في التقرير الرابع مستمرة في المطالبات الواردة في هذا التقرير. وهذه هي ظاهرة تردد أصحاب المطالبات في تقديم وثائق هامة إلى الفريق. |
A este respecto, el Grupo observa que sigue manifestándose la sorprendente tendencia que ya observó al examinar las primeras reclamaciones que se le presentaron y que ha seguido encontrando en las reclamaciones posteriores, a saber, la renuencia de los reclamantes a poner a disposición del Grupo documentos de capital importancia. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق. |
A este respecto, el Grupo observa que sigue manifestándose la sorprendente tendencia que ya observó al examinar las primeras reclamaciones que se le presentaron y que ha seguido encontrando en las reclamaciones posteriores, a saber, la renuencia de los reclamantes a poner a disposición del Grupo documentos de capital importancia. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق. |
A este respecto, el Grupo observa que sigue manifestándose la sorprendente tendencia que ya observó al examinar las primeras reclamaciones que se le presentaron y que han seguido encontrando en las reclamaciones posteriores, a saber, la renuencia de los reclamantes a poner a disposición del Grupo documentos de capital importancia. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق. |