"de los recursos ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد البيئية
        
    • للموارد البيئية
        
    • لموارد البيئة
        
    • في مجالي الإدارة البيئية
        
    i) Valoración de los recursos ambientales y los cambios en ellos con miras a orientar la asignación de las inversiones para lograr la rehabilitación del medio ambiente; UN ' ١ ' تقييم الموارد البيئية والتغيرات فيها بقصد توجيه تخصيص الاستثمارات اللازمة لﻹصلاح البيئي؛
    Otro tiene por objeto la preparación de un libro de texto sobre la economía de los recursos ambientales. UN ويركز مشروع ثان على إعداد كتاب مدرسي عن اقتصاديات الموارد البيئية.
    Reconocer el papel y los intereses de la mujer en la conservación y ordenación de los recursos ambientales y naturales. UN ' ٢٢ ' الاعتراف بدور المرأة وشواغلها في حفظ وإدارة الموارد البيئية والطبيعية؛
    La gestión sostenible de los recursos ambientales para garantizar el progreso y la supervivencia humana plantea un gran desafío a principios del siglo XXI. Actualmente estamos poniendo en peligro la capacidad de las generaciones futuras de cubrir sus propias necesidades. UN وتشكل اﻹدارة المستدامة للموارد البيئية لكفالة التقدم البشري وبقاء اﻹنسان تحديا رئيسيا في بداية القرن الحادي والعشرين. ولكننا في الوقت الحالي نقوض قدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها.
    En las normas relativas a la energía para el desarrollo sostenible destinadas a promover esos objetivos se hará frente a muchas de las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social, al tiempo que se facilitará una ordenación responsable de los recursos ambientales. UN وسياسات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة التي ترمي إلى تحقيق هذه الأهداف ستعالج العديد من قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تيسير الإدارة المسؤولة للموارد البيئية.
    45. Existen varias técnicas de valuación económica de los recursos ambientales y naturales. UN ٤٥ - وهناك عدد من أساليب التقييم الاقتصادي لموارد البيئة والطبيعة.
    i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; UN ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛
    i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; UN ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛
    • Encarar los problemas del consumo excesivo y la mala distribución de los recursos ambientales. UN ● معالجة مشاكل الاستهلاك المفرط وسوء تخصيص الموارد البيئية.
    La destrucción de los recursos ambientales reduce las posibilidades de desarrollo. UN كما أن تدمير الموارد البيئية يقلل من القدرة على التنمية.
    Nuestra economía depende principalmente de los recursos ambientales. UN ويعتمد اقتصادنا اعتمادا كبيرا على الموارد البيئية.
    No se dispone de datos acerca de cómo afecta a las mujeres la gestión de los recursos ambientales en Maldivas y en qué medida participan en ella. UN ولا توجد بيانات عن كيفية تأثير إدارة الموارد البيئية في ملديف على المرأة وعلى انخراطها في الحياة العامة.
    El deterioro de los recursos ambientales es consecuencia de la actividad humana, pero también del cambio climático. UN وتؤدي تصرفات البشر وكذلك تغير المناخ إلى تدهور الموارد البيئية.
    Las áreas de concentración del Programa son el alivio de la pobreza y la rehabilitación de posguerra, la gestión económica y financiera y la ordenación de los recursos ambientales y naturales. UN ومجالات تركيز البرنامج القطري هي: التخفيف من حدة الفقر واﻹصلاح في أعقاب الحرب؛ واﻹدارة الاقتصادية والمالية؛ وإدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    Se confía, además, por esta vía la protección de los recursos ambientales de la zona a las comunidades asentadas, circunstancia que conlleva un inmenso compromiso de responsabilidad para con el manejo sostenible del Chocó biogeográfico; UN وتسند كذلك، بهذه الطريقة، حماية الموارد البيئية في المنطقة الى الجماعات المستوطنة فيها، وهذا ينطوي على مسؤولية جسيمة بصدد اﻹدارة المستدامة لمقاطعة تشوكو الجغرافية اﻹحيائية؛
    Octubre - Reunión consultiva sobre contabilidad de los recursos ambientales UN تشرين اﻷول/أكتوبر - اجتماع استشاري معني بحسابات الموارد البيئية
    Mediante ese marco se mantiene un equilibrio entre presiones que compiten para velar por la integridad del recurso a largo plazo, el progreso y las mejoras sociales, el crecimiento económico y la utilización sostenible de los recursos ambientales. UN ويقيم الإطار توازناً بين الضغوط المتنافسة لكفالة تكامل المورد في الأجل الطويل، والنهوض والارتقاء الاجتماعيين، والنمو الاقتصادي والاستخدام المستدام للموارد البيئية.
    También será importante centrarse en la ordenación sostenible de los recursos ambientales, en lugar de la perspectiva limitada de protección del medio ambiente, que podría destacar sin mucho fundamento una contraposición entre el medio ambiente y el desarrollo. UN كما سيكون من المهم التركيز على الإدارة المستدامة للموارد البيئية بدلاً من المفهوم الأضيق نطاقاً لحماية البيئة الذي قد يضع تشديداً غير مبرر على التضارب بين البيئة والتنمية.
    Debe alentarse el desarrollo agrícola con el propósito de asegurar el crecimiento sostenible y el mejoramiento de los medios de subsistencia de las personas, sobre la base de una correcta gestión de los recursos ambientales y naturales. UN وينبغي تشجيع التنمية الزراعية بهدف كفالة النمو المستدام وتحقيق تحسينات في سبل عيش الناس استنادا إلى الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية.
    Para dichos enfoques, la piedra angular del desarrollo sostenible es un sistema de mercados competitivos " abiertos " en que se haga que los precios reflejen los costos de los recursos ambientales al igual que de los demás recursos. UN وفي إطار هذه اﻷنهج، يلاحظ أن حجر الزاوية للتنمية المستدامة يتمثل في تهيئة نظام ﻷسواق تنافسية " مفتوحة " تعتبر فيها اﻷسعار انعكاسا للموارد البيئية وغير البيئية.
    18. Todo enfoque sostenible del desarrollo y de la gestión de los recursos humanos debe tener en cuenta que algunos problemas ambientales, que en primera instancia aparecen en forma de agotamiento de los recursos ambientales de un tipo u otro, pueden tener como causa última procesos de desarrollo que están muy alejados de las cuestiones ambientales inmediatas. UN ٨١- ويجب، في كل نهج مستدام يتبع في معالجة التنمية وإدارة الموارد الطبيعية، أن يوضع في الحسبان أن بعض المشاكل البيئية التي تبدو، في بادئ اﻷمر، في شكل إستنفاد لموارد البيئة من نوع أو آخر، قد تكون أسبابها اﻷساسية في عمليات إنمائية بعيدة كثيراً عن المسائل البيئية المباشرة.
    b) Mejor conocimiento y entendimiento de la ordenación de los recursos ambientales e hídricos transfronterizos por los países de Europa sudoriental UN (ب) تحسين المعرفة والفهم لدى بلدان جنوب شرق أوروبا في مجالي الإدارة البيئية وإدارة المياه العابرة للحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more