Se recurrirá a los consultores únicamente cuando no pueda encontrarse dentro de los recursos de la Organización personal adecuado | UN | عدم استخدام المستشارين إلا إذا تعذر العثور على المهارات أو الخبرات المناسبة ضمن إطار موارد المنظمة |
iii) La utilización eficaz, eficiente y económica de los recursos de la Organización. | UN | ' 3` استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد. |
A juicio de la Comisión Consultiva, las conclusiones de la Junta indican ineficiencias y despilfarro en la custodia de los recursos de la Organización. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة. |
Tampoco sirvió el contrato para que se hiciera el uso más eficaz posible de los recursos de la Organización. | UN | كما لم يكفل العقد المبرم مع المتعهد أكفأ استخدام لموارد المنظمة. |
Por el contrario, la ha visto como un mecanismo destinado a promover el uso más eficaz de los recursos de la Organización. | UN | بل على العكس، رأى فيه آلية تمكين من الاستخدام اﻷكثر فعالية لموارد المنظمة. |
Producto: Utilización óptima de los recursos de la Organización y de las mejores prácticas en diversas esferas de la gestión. | UN | الناتج: الاستخدام الأمثل لموارد المنظمة وتنفيذ أفضل الممارسات في مختلف الميادين الادارية |
iii) La utilización eficaz, eficiente y económica de los recursos de la Organización. | UN | ' 3` استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد. |
Se contratarán consultores únicamente cuando no puedan encontrarse los conocimientos técnicos o especializados apropiados dentro de los recursos de la Organización 48 al 50 | UN | عدم استخدام المستشارين إلا اذا تعذر العثور على المهارات أو الخبرات المناسبة ضمن إطار موارد المنظمة. |
iii) La utilización económica de los recursos de la Organización. " | UN | ' ٣ ' استخدام موارد المنظمة استخداما اقتصاديا. |
Es lamentable que la mayor parte de los recursos de la Organización se hayan encauzado en el último bienio hacia el mantenimiento de la paz en detrimento del desarrollo. | UN | ومما يؤسف له أن الجزء اﻷكبر من موارد المنظمة تم توجيهه عبر فترة السنتين الماضيتين الى حفظ السلام على حساب التنمية. |
En consecuencia, la delegación del Níger expresa su preocupación respecto de la reducción de los recursos de la Organización destinados a actividades de desarrollo. | UN | ومن ثم فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء خفض موارد المنظمة المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية. |
La mayor parte de los recursos de la Organización provienen de contribuciones recaudadas en el extranjero. | UN | وتأتي معظم موارد المنظمة من التبرعات التي تجمع في الخارج. |
Esa incapacidad de adoptar decisiones normativas específicas daña la credibilidad de la Comisión, que, después de todo, es la guardiana de los recursos de la Organización. | UN | وقالت إن عدم قدرة اللجنة على اعتماد مقررات سياسة محددة يضر بمصداقية اللجنة، التي هي قبل كل اعتبار الوصي على موارد المنظمة. |
En consecuencia, ha calculado que a finales del año 2003 se habrá reasignado alrededor del 10% de los recursos de la Organización. | UN | ومن ثم، فقد أشارت تقديراتها إلى أنه بحلول نهاية عام ٢٠٠٣ سيكون نحو ١٠ في المائة من موارد المنظمة قد أعيد توزيعه. |
Preparación oportuna de contratos y otros documentos y utilización eficiente de los recursos de la Organización. | UN | ● إصدار العقود وما إليها في حينها، والاستخدام الكفؤ لموارد المنظمة. |
La política de personal también debería facilitar la utilización eficaz de los recursos de la Organización. | UN | وينبغي أن تستهدف السياسات المتعلقة بشؤون الموظفين تيسير الاستخدام الفعال لموارد المنظمة. |
El Japón desea rendir homenaje al Director General por su empeño de mejorar incesantemente la utilización eficaz de los recursos de la Organización. | UN | وترغب اليابان في الإشادة بالمدير العام على التزامه بمواصلة تحسين الاستخدام الفعال لموارد المنظمة. |
Los funcionarios de las Naciones Unidas, en particular los que ocupan cargos de responsabilidad en la administración y las finanzas, están obligados a comunicar a sus superiores cualquier uso indebido de los recursos de la Organización. | UN | وتقتضي هذه القواعد أن يقوم موظفو اﻷمم المتحدة، خاصة الذين يشغلون مراكز مسؤولية عن اﻹدارة والمالية، بإبلاغ اﻹدارة العليا بأي إساءة استخدام لموارد المنظمة. |
Estas disposiciones, junto con las del Estatuto y Reglamento del Personal y las directrices administrativas conexas sobre medidas disciplinarias, también sirven de medida disuasoria para posibles casos de mala utilización de los recursos de la Organización. | UN | وهذه اﻷحكام، بالاضافة إلى أحكام النظام اﻷساسي والاداري والنشرات الادارية ذات الصلة المتعلقة بالتدابير التأديبية، إنما هي روادع لكل سوء استخدام محتمل لموارد المنظمة. |
Se ha prestado particular atención a aumentar al máximo la eficacia de los recursos de la Organización mediante un control y un despliegue más eficientes, al tiempo que se procura minimizar los correspondientes costos. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لتحقيق أقصى قدر من الفعالية لموارد المنظمة بزيادة كفاءة المراقبة والنقل، والسعي في الوقت ذاته الى تقليص التكاليف ذات الصلة إلى أدنى حد ممكن. |