"de los recursos de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد المنظمة
        
    • لموارد المنظمة
        
    • للموارد في المنظمة
        
    Se recurrirá a los consultores únicamente cuando no pueda encontrarse dentro de los recursos de la Organización personal adecuado UN عدم استخدام المستشارين إلا إذا تعذر العثور على المهارات أو الخبرات المناسبة ضمن إطار موارد المنظمة
    iii) La utilización eficaz, eficiente y económica de los recursos de la Organización. UN ' 3` استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد.
    A juicio de la Comisión Consultiva, las conclusiones de la Junta indican ineficiencias y despilfarro en la custodia de los recursos de la Organización. UN وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة.
    Tampoco sirvió el contrato para que se hiciera el uso más eficaz posible de los recursos de la Organización. UN كما لم يكفل العقد المبرم مع المتعهد أكفأ استخدام لموارد المنظمة.
    Por el contrario, la ha visto como un mecanismo destinado a promover el uso más eficaz de los recursos de la Organización. UN بل على العكس، رأى فيه آلية تمكين من الاستخدام اﻷكثر فعالية لموارد المنظمة.
    Producto: Utilización óptima de los recursos de la Organización y de las mejores prácticas en diversas esferas de la gestión. UN الناتج: الاستخدام الأمثل لموارد المنظمة وتنفيذ أفضل الممارسات في مختلف الميادين الادارية
    iii) La utilización eficaz, eficiente y económica de los recursos de la Organización. UN ' 3` استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد.
    Se contratarán consultores únicamente cuando no puedan encontrarse los conocimientos técnicos o especializados apropiados dentro de los recursos de la Organización 48 al 50 UN عدم استخدام المستشارين إلا اذا تعذر العثور على المهارات أو الخبرات المناسبة ضمن إطار موارد المنظمة.
    iii) La utilización económica de los recursos de la Organización. " UN ' ٣ ' استخدام موارد المنظمة استخداما اقتصاديا.
    Es lamentable que la mayor parte de los recursos de la Organización se hayan encauzado en el último bienio hacia el mantenimiento de la paz en detrimento del desarrollo. UN ومما يؤسف له أن الجزء اﻷكبر من موارد المنظمة تم توجيهه عبر فترة السنتين الماضيتين الى حفظ السلام على حساب التنمية.
    En consecuencia, la delegación del Níger expresa su preocupación respecto de la reducción de los recursos de la Organización destinados a actividades de desarrollo. UN ومن ثم فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء خفض موارد المنظمة المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    La mayor parte de los recursos de la Organización provienen de contribuciones recaudadas en el extranjero. UN وتأتي معظم موارد المنظمة من التبرعات التي تجمع في الخارج.
    Esa incapacidad de adoptar decisiones normativas específicas daña la credibilidad de la Comisión, que, después de todo, es la guardiana de los recursos de la Organización. UN وقالت إن عدم قدرة اللجنة على اعتماد مقررات سياسة محددة يضر بمصداقية اللجنة، التي هي قبل كل اعتبار الوصي على موارد المنظمة.
    En consecuencia, ha calculado que a finales del año 2003 se habrá reasignado alrededor del 10% de los recursos de la Organización. UN ومن ثم، فقد أشارت تقديراتها إلى أنه بحلول نهاية عام ٢٠٠٣ سيكون نحو ١٠ في المائة من موارد المنظمة قد أعيد توزيعه.
    Preparación oportuna de contratos y otros documentos y utilización eficiente de los recursos de la Organización. UN ● إصدار العقود وما إليها في حينها، والاستخدام الكفؤ لموارد المنظمة.
    La política de personal también debería facilitar la utilización eficaz de los recursos de la Organización. UN وينبغي أن تستهدف السياسات المتعلقة بشؤون الموظفين تيسير الاستخدام الفعال لموارد المنظمة.
    El Japón desea rendir homenaje al Director General por su empeño de mejorar incesantemente la utilización eficaz de los recursos de la Organización. UN وترغب اليابان في الإشادة بالمدير العام على التزامه بمواصلة تحسين الاستخدام الفعال لموارد المنظمة.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas, en particular los que ocupan cargos de responsabilidad en la administración y las finanzas, están obligados a comunicar a sus superiores cualquier uso indebido de los recursos de la Organización. UN وتقتضي هذه القواعد أن يقوم موظفو اﻷمم المتحدة، خاصة الذين يشغلون مراكز مسؤولية عن اﻹدارة والمالية، بإبلاغ اﻹدارة العليا بأي إساءة استخدام لموارد المنظمة.
    Estas disposiciones, junto con las del Estatuto y Reglamento del Personal y las directrices administrativas conexas sobre medidas disciplinarias, también sirven de medida disuasoria para posibles casos de mala utilización de los recursos de la Organización. UN وهذه اﻷحكام، بالاضافة إلى أحكام النظام اﻷساسي والاداري والنشرات الادارية ذات الصلة المتعلقة بالتدابير التأديبية، إنما هي روادع لكل سوء استخدام محتمل لموارد المنظمة.
    Se ha prestado particular atención a aumentar al máximo la eficacia de los recursos de la Organización mediante un control y un despliegue más eficientes, al tiempo que se procura minimizar los correspondientes costos. UN وقد أولي اهتمام خاص لتحقيق أقصى قدر من الفعالية لموارد المنظمة بزيادة كفاءة المراقبة والنقل، والسعي في الوقت ذاته الى تقليص التكاليف ذات الصلة إلى أدنى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more