"de los recursos de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد من الموظفين
        
    • موارد الموظفين
        
    • للموارد من الموظفين
        
    • في تكاليف الموظفين
        
    • من موارد التوظيف
        
    • لموارد الموظفين
        
    • للموارد من الوظائف
        
    • بالموارد من الموظفين
        
    • استخدام للموارد الحالية المعتمدة من الموظفين
        
    • أي موارد من الموظفين
        
    • والموارد من الموظفين
        
    • وموارد من الموظفين
        
    • من الاعتمادات الإجمالية
        
    La Comisión Consultiva considera que, habida cuenta de la reducción de los recursos de personal, el número de vehículos es demasiado elevado. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عدد المركبات مرتفع أكثر من اللازم، بالنظر إلى ما تم من تخفيض في الموارد من الموظفين.
    Si se hubiera dispuesto de los recursos de personal necesarios se habría logrado trabajar con aun mayor eficiencia. UN ولو كانت الموارد من الموظفين متاحة، لكان نطاق المكاسب المحرزة في مجال الفعالية أكبر حتى من ذلك.
    Todo esto exigió la cesión de los recursos de personal necesarios para que el Secretario General pudiera hacerse cargo de las nuevas responsabilidades que se le habían encomendado. UN واستدعى ذلك توفير موارد الموظفين اللازمة للوفاء بالمسؤوليات الجديدة الموكولة الى اﻷمين العام.
    El presupuesto básico permite disponer de los recursos de personal necesarios para comenzar su ejecución. UN وتوفر الميزانية اﻷساسية ما يلزم من موارد الموظفين الذين يمكن لهم مباشرة تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Se suministró a la Comisión información detallada sobre la propuesta de distribución de los recursos de personal en las cinco oficinas sobre el terreno. UN وقد قُدمت إلى اللجنة معلومات مفصلة عن التوزيع المقترح للموارد من الموظفين في المكاتب الميدانية الخمسة.
    No obstante, se espera que durante 1999 la mayor parte de los recursos de personal se dediquen a apoyar la aplicación de los módulos 3 y 4 en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN بيد أنه يتوقع أن يكرس معظم الموارد من الموظفين في أثناء ١٩٩٩ لدعم تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب خارج المقر.
    Ello quiere decir que únicamente con un aumento de los recursos de personal se podrán llevar plenamente a la práctica muchas de las recomendaciones. UN وهذا يعني أنه لا يمكن تنفيذ العديد من التوصيات تنفيذاً كاملاً إلا بالزيادة في الموارد من الموظفين.
    El aumento de los recursos de personal permitirá vigilar con más eficacia los proyectos del OOPS. UN وستفضي زيادة الموارد من الموظفين إلى رصد مشاريع اﻷونروا بمزيد من الفعالية.
    El aumento de los recursos de personal permitirá vigilar con más eficacia los proyectos del OOPS. UN وستفضي زيادة الموارد من الموظفين إلى رصد مشاريع اﻷونروا بمزيد من الفعالية.
    Las necesidades de personal se satisfarán con la reordenación de las prioridades y la redistribución de los recursos de personal. UN ويجب تلبية الاحتياجات الضرورية من الموظفين بإعادة تحديد الأولويات وإعادة توزيع الموارد من الموظفين.
    Además, como se explica con mayor detalle en los párrafos 45 a 52, los ajustes se incorporan como resultado de la redistribución de los recursos de personal entre las regiones. UN وفضلا عن هذا، وكما يرد بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٤٥ الى ٥٢ فقد أدرجت التسويات نتيجة ﻹعادة توزيع موارد الموظفين فيها بين المناطق.
    La distribución de los recursos de personal en el documento presupuestario respondía a las prioridades relativas fijadas por la Comisión. UN ويعكس توزيع موارد الموظفين المتضمن في وثيقة الميزانية اﻷولويات ذات الصلة التي حددتها اللجنة.
    Se prevé que esta ampliación general de los recursos de personal prosiga durante 1999 y en el bienio 2000-2001. UN ويتوقع أن يستمر هذا التوسع العام في موارد الموظفين طيلة سنة ١٩٩٩ وحتى فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Valiéndose de programas informáticos de apoyo al desarrollo de las operaciones, propiciar la optimización de los recursos de personal y contactos de la Secretaría UN من خلال استخدام برامجية دعم تدفق العمل، بإمكان الأمانة العامة تسخير موارد الموظفين والمتعاقدين إلى أقصى حد.
    Mediante programas informáticos de apoyo al desarrollo de las operaciones, permitir la optimación de los recursos de personal y contactos de la Secretaría. UN من خلال استخدام برامجية دعم تدفق العمل، بإمكان الأمانة العامة تسخير موارد الموظفين والمتعاقدين إلى أقصى حد
    Se ha confiado a la Subdivisión la tarea de formular y aplicar una política integrada, sistemática y equitativa de personal, cuyo objetivo es el desarrollo y la utilización óptimos de los recursos de personal. UN وقد عهد الى هذا الفرع بمهمة صياغة وتنفيذ سياسة متكاملة ومنظمة وعادلة للموظفين بحيث يكون هدف هذه السياسة هو كفالة تحقيق التنمية والاستفادة المثليين للموارد من الموظفين.
    En el cuadro sinóptico III se presenta un panorama completo de la distribución proyectada de los recursos de personal por fuente de fondos y entidad orgánica principal. UN ويعطي الجدول الموجز الثالث لمحة عامة كاملة عن التوزيع المسقط للموارد من الموظفين حسب مصدر التمويل والكيان التنظيمي الرئيسي.
    En el cuadro sinóptico III se presenta un panorama completo de la distribución proyectada de los recursos de personal por fuente de fondos y entidad orgánica principal. UN ويعطي الجدول الموجز الثالث لمحة عامة كاملة عن التوزيع المسقط للموارد من الموظفين حسب مصدر التمويل والكيان التنظيمي الرئيسي.
    En el período de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, se requerirán aumentos temporarios de los recursos de personal y de los gastos operacionales en algunas partes de la Secretaría que prestarán apoyo a las actividades de construcción del proyecto. UN 1 - خلال فترة التشييد من المخطط العام لتجديد مباني المقر، ستدعو الحاجة إلى زيادات مؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية في بعض أجزاء الأمانة العامة التي تدعم أنشطة البناء المضطلع بها في إطار المخطط.
    Recursos de capacitación como porcentaje de los recursos de personal UN موارد التدريب كنسبة مئوية من موارد التوظيف
    Además, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían individualizado 74 puestos vacantes que habrían de redistribuirse tras un análisis de los recursos de personal de que disponían los departamentos. UN واضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنـة الاستشاريــة بأنه تم تحديـد ٤٧ وظيفة من الوظائف الشاغرة ﻹعادة توزيعها إثر تحليل لموارد الموظفين المتاحة لهذه الادارات.
    Se llevó a cabo un amplio examen de los recursos de personal para asegurar la adaptación óptima de las funciones necesarias para ejecutar los mandatos respectivos, incluidos el examen y la nueva justificación de los puestos que han estado vacantes dos años o más. UN أجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من المواءمة المثلى للمهام المطلوبة للاضطلاع بكل ولاية، بما في ذلك استعراض وإعادة تبرير الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    Con este método, se ha calculado que el 34% de los recursos de personal correspondiente al volumen de trabajo relacionado con el apoyo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas equivale al 27% de las consignaciones aprobadas. UN وباستخدام هذه المنهجية، جرى حساب زيادة حجم العمل البالغة ٣٤ في المائة فيما يتعلق بالموارد من الموظفين باعتبارها تعادل ٢٧ في المائة من الاعتمادات التي تمت الموافقة عليها فيما يتعلق بالتكاليف.
    La Comisión recomienda que se mantenga en examen el despliegue actual y la suficiencia de la dotación de personal a fin de garantizar el empleo optimo de los recursos de personal autorizados. UN وتوصي اللجنة بإبقاء النشر الحالي للموظفين وكفايتهم قيد الاستعراض لكفالة أفضل استخدام للموارد الحالية المعتمدة من الموظفين.
    La División de Investigaciones no dispone actualmente de los recursos de personal necesarios para prestar apoyo a la MINUSMA, que se estableció recientemente. UN 555 - ولا توجد لدى شعبة التحقيقات حالياً أي موارد من الموظفين لدعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي المنشأة حديثاً.
    en 1995 y de los recursos de personal UN في عام ١٩٩٥ والموارد من الموظفين
    Análisis de la estructura orgánica y de los recursos de personal y técnicos de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تحليـل الهيكل التنظيمي ومـا يحتـاج اليه قسـم المنظمات غير الحكوميـة باﻷمانـة العامـة لﻷمـم المتحـدة من مـوارد تقنية وموارد من الموظفين
    Se ha reforzado sustancialmente el componente de auditoría mediante la adición neta de 17 puestos, que es consecuencia de la conversión de 9 puestos a partir de los recursos de personal temporario general, la creación de 10 puestos nuevos y la redistribución externa de 1 puesto de categoría P-5 a la Oficina del Secretario General Adjunto y otro puesto de categoría P-3 al subprograma 2, Inspección y evaluación; UN ويوفر دعم هام لمجال مراجعة الحسابات من خلال زيادة صافيها 17 وظيفة، تتمثل في 9 وظائف تغطى تكاليفها من الاعتمادات الإجمالية للمساعدة المؤقتة العامة، و 10 وظائف جديدة والنقل الخارجي لوظيفة من الرتبة ف-5 إلى مكتب وكيل الأمين العام ووظيفة من الرتبة ف-3 إلى البرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more