"de los recursos del pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد البرنامج الإنمائي
        
    • موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • من موارد البرنامج اﻹنمائي
        
    • لموارد البرنامج الإنمائي
        
    • موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الموارد
        
    • في موارد البرنامج
        
    • موارد البرنامج اﻻنمائي
        
    La decisión final incumbe al Administrador, habida cuenta de su obligación de rendir cuentas a la Junta Ejecutiva por el uso de los recursos del PNUD. UN ويتخذ مدير البرنامج القرار النهائي بالنظر إلى مسؤوليته أمام المجلس التنفيذي عن استخدام موارد البرنامج الإنمائي.
    Todo ello facilitará mayor transparencia sobre la utilización de los recursos del PNUD. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية عن استخدام جميع موارد البرنامج الإنمائي.
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    En el anexo I figura un resumen de los recursos del PNUD destinados a la ejecución del Plan Especial. UN ويرد في المرفق اﻷول موجز مالي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لتنفيذ الخطة الخاصة.
    En 1993, el 32,6% de los recursos del PNUD procedieron de estas fuentes, mientras que en 1985 sólo representaron el 14,2%. UN وفي عام ١٩٩٣، شكلت هذه المصادرة ٣٢,٦ في المائة من موارد البرنامج اﻹنمائي في حين وصلت حصتها في عام ١٩٨٥ إلى ١٤,٢ في المائة.
    Los comités de examen tienen una función de asesoramiento y supervisión que apoya la formulación y realización de programas y proyectos para velar por la alta calidad de la programación de los recursos del PNUD. UN 1 - تؤدي لجان الاستعراض وظيفة استشارية ورقابية تدعم إعداد البرامج والمشاريع وتنفيذها لكفالة برمجة رفيعة النوعية لموارد البرنامج الإنمائي.
    Las limitaciones políticas y los riesgos de seguridad también pueden dificultar el despliegue de los recursos del PNUD. UN كما أن القيود السياسية والمخاطر الأمنية قد تهدد النجاح في نشر موارد البرنامج الإنمائي.
    Otorgamiento de garantías razonables de eficacia e idoneidad de los controles internos y de utilización eficiente de los recursos del PNUD UN توفير ضمانات معقولة بشأن فعالية وكفاية الضوابط الداخلية واستخدام موارد البرنامج الإنمائي بكفاءة
    Las contribuciones en recursos locales representan una gran parte de los recursos del PNUD; en 2008 ascendieron a 1.040 millones de dólares. UN وتمثل مساهمات الموارد المحلية حصة كبيرة من موارد البرنامج الإنمائي وبلغت 1.04 بليون دولار في عام 2008.
    El marco está diseñado de manera tal de alentar la gestión de los recursos del PNUD con orientación hacia los resultados y posibilitar que se logren, se evalúen y se vigilen tales resultados. UN ويصمم إطار التعاون القطري بحيث يشجع على إدارة موارد البرنامج الإنمائي بطريقة تتوخى إحراز النتائج وتسمح بتحقيق تلك النتائج ورصدها وتقييمها.
    Estrategia para la utilización de los recursos del PNUD UN باء - إستراتيجية استخدام موارد البرنامج الإنمائي
    Claramente, una importante proporción de los recursos del PNUD, expresada por el número de funcionarios internacionales del cuadro orgánico, se concentra en los países menos adelantados de Africa y Asia. UN ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا.
    En 1993, esa tendencia se manifestó en la disminución de los recursos del PNUD en comparación con el nivel de esos recursos en 1992, así como en los resultados de la reciente conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones a las actividades para el desarrollo. UN وأن هذا الاتجاه يلاحظ بانخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٣ مقارنة بمستواها في عام ١٩٩٢، وكذلك بالقياس إلى نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷخير ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة التنفيذية.
    El programa, junto con sus actividades asociadas, comprende un grupo de proyectos que absorbe aproximadamente el 60% de los recursos del PNUD en el país durante el presente ciclo. UN ويشكل هذا البرنامج مع اﻷنشطة المرتبطة به مجموعة من المشاريع تستوعب حوالي ٦٠ في المائة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد خلال الدورة الحالية.
    En el cuadro que figura en el anexo se ofrece un estado comparado de la distribución de los recursos del PNUD por sectores en los primeros cinco ciclos de programación. UN ويرد في الجدول المذكور في المرفق صورة مقارنة للتوزيع القطاعي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال دورات البرمجة الخمس اﻷولى.
    Así pues, la planificación prospectiva de los recursos del PNUD actualmente abarca sólo tres años y no los cinco años que implica el ciclo de las CIP. UN وهكذا فإن التخطيط الطويل اﻷجل لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يمتد في الوقت الراهن إلا الى ثلاث سنوات بدلا من السنوات الخمس التي تشملها دورة أرقام التخطيط الارشادية.
    En cada una de las regiones, aproximadamente el 87% de los recursos del PNUD se destinó a los países menos adelantados (los que tienen un producto nacional bruto per cápita de menos de 750 dólares por año). UN وفي كل منطقة من المناطق، كُرس حوالي ٨٧ في المائة من موارد البرنامج اﻹنمائي ﻷقل البلدان نموا )وهي التي يقل فيها نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عن ٧٥٠ دولارا في السنة(.
    Comité Asesor de Programas de la Dirección Regional El director regional puede establecer un comité asesor de programas para que contribuya a la evaluación preliminar de la programación de alta calidad de los recursos del PNUD. UN 1 - يمكن إنشاء اللجنة الاستشارية للبرامج التابعة للمكاتب من قبل مدير المكتب الإقليمي للمساعدة في تقييم البرمجة الرفيعة المستوى لموارد البرنامج الإنمائي.
    En el documento DP/1998/34, el Administrador prevé que el balance de los recursos del PNUD no utilizados y disponibles para programas habrá descendido a cero a finales de 1999. UN وكان مدير البرنامج قد توقع في الوثيقة DP/1998/34 أن ينخفض رصيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الموارد غير المنفقة المتاحة للبرمجة إلى الصفر في نهاية عام ١٩٩٩.
    Sin embargo, nos preocupa la disminución continua de los recursos del PNUD, porque afecta nuestras perspectivas de desarrollo. UN ومع ذلك، فإن التدني المستمر في موارد البرنامج يشغلنا، لأنه يؤثر على آفاق التنمية لدينا.
    Para ilustrar la tendencia está el hecho de que, a partir de 1995, una tercera parte de los recursos del PNUD se asignó a la buena gestión de los asuntos públicos, una esfera relativamente nueva del desarrollo. UN ومما يوضح ذلك الاتجاه أن ثلث موارد البرنامج اﻹنمائي خصصت في عام ١٩٩٥ إلى اﻹدارة، وهو مجال إنمائي جديد نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more