Las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en la movilización de los recursos financieros necesarios. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة في مجال تعبئة الموارد المالية اللازمة. |
Carece únicamente de los recursos financieros necesarios para poner en marcha toda la operación. | UN | ولاتنقصها سوى الموارد المالية اللازمة للشروع في جميع هذه اﻷعمال. |
Ahora se debe dotar a la secretaría de la Convención de los recursos financieros necesarios. | UN | وقال إنه ينبغي اﻵن توفير الموارد المالية اللازمة ﻷمانة الاتفاقية. |
En tercer lugar, debe acelerarse el ritmo de reconstrucción y el suministro de los recursos financieros necesarios. | UN | ثالثا، يتعين زيادة سرعة إعادة الإعمار والتعجيل بتوفير الموارد المالية الضرورية. |
El Gobierno no disponía de los recursos financieros necesarios para ejecutar su programa en ese sector. | UN | وتفتقر الحكومة للموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامجها في ذلك القطاع. |
Actualmente, la Secretaría carece de la autoridad y de los recursos financieros necesarios. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تملك اﻷمانة العامة لا السلطة ولا الموارد المالية اللازمة لكي تفعل ذلك. |
Ciertamente sólo se podrá efectuar el despliegue si se dispone de los recursos financieros necesarios. | UN | ولن يتسنى القيام بذلك النشر طبعا إلا بتوافر الموارد المالية اللازمة. |
Si se dispone de los recursos financieros necesarios, en un futuro próximo se dará comienzo a un tercer examen, en Etiopía. | UN | وسيبدأ استعراض ثالث في المستقبل القريب في أثيوبيا إذا توفرت الموارد المالية اللازمة. |
Era imperativo que estas actividades fueran apoyadas e intensificadas mediante la disposición de los recursos financieros necesarios. | UN | وشدد على ضرورة إدامة هذه الجهود وتكثيفها عن طريق توفير الموارد المالية اللازمة. |
Todo proceso de presupuestación supone la aportación de los recursos financieros necesarios para la ejecución de los programas. | UN | فأي عملية ميزنة تعني إتاحة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج. |
Es esencial disponer de los recursos financieros necesarios para la ejecución de esos programas. | UN | ومن اﻷهمية البالغة أن تتوفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه البرامج. |
Sin embargo, disponer de los recursos financieros necesarios ha supuesto un reto de enorme magnitud para la aplicación eficaz de las políticas y los programas en cuestión. | UN | بيد أن توافر الموارد المالية اللازمة يمثل تحديا هائلا أمام التنفيذ الفعال لتلك السياسات والبرامج. |
- la formulación y adopción del programa de acción subregional, así como la adopción de una estrategia de movilización de los recursos financieros necesarios para su aplicación. | UN | صياغة واعتماد برنامج العمل دون الإقليمي وكذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذه. |
En el proyecto se insiste en la necesidad de que se brinde apoyo al Centro Regional y se lo dote al mismo de los recursos financieros necesarios. | UN | ويؤكد القرار على الحاجة الماسة إلى دعم المركز الإقليمي وتوفير الموارد المالية اللازمة. |
Se solicita la consignación de los recursos financieros necesarios, según se indica más adelante. | UN | كما يلتمس فيه اعتماد الموارد المالية الضرورية على النحو المبين أدناه. |
En el programa de trabajo también se tiene en cuenta la disponibilidad de los recursos financieros necesarios para realizar eficazmente las actividades previstas. | UN | ويأخذ برنامج العمل أيضا في الاعتبار توفر الموارد المالية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للأنشطة المقررة. |
Aunque el Gobierno anunció que se consignaron fondos, la disponibilidad real de los recursos financieros necesarios para el pago del subsidio especial aún está por confirmar. | UN | ورغما عن أن الحكومة أعلنت عن تخصيص الاعتمادات، فإن التوافر الفعلي للموارد المالية اللازمة لسداد اﻹعانة الخاصة لا يزال في حاجة إلى تأكيد. |
Sería necesario dotar a ese mecanismo de los recursos financieros necesarios, prorrateados entre los Estados Miembros. | UN | وتزود هذه اﻵلية بالموارد المالية اللازمة من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء. |
Con estas previsiones se tiene en cuenta la reducción de los recursos financieros necesarios para los puestos mientras permanecen vacantes durante el proceso de contratación. | UN | وتجسّد هذه الافتراضات تخفيض الاحتياجات المالية بما يعادل وظيفة واحدة نتيجة لفترة الشغور أثناء عملية التعيين. |
● Solamente uno de los marcos proporcionaba estimaciones de los recursos financieros necesarios para el programa. | UN | ● قدم أحد اﻷطر فقط تقديرات للموارد المالية المطلوبة للبرنامج. |
¿Su país podría disponer de los recursos financieros necesarios para satisfacer las obligaciones relativas a la presentación de informes a la CLD? | UN | هل من الممكن أن تعتمد بلدك على الموارد المالية الكافية لتلبية التزامات الإبلاغ إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟ |
Análisis de los recursos financieros necesarios | UN | خامسا - تحليل الاحتياجات من الموارد المالية |
La creación de un espacio público bien reglamentado, propicio a las asociaciones y las iniciativas, podría ser un sucedáneo de algunos de los recursos financieros necesarios. | UN | وإنشاء حيز عام جيد التنظيم يرحب بالشراكات والمبادرات قد يكون بديلا لبعض الموارد المالية المطلوبة. |
En el 27º período de sesiones del OSE se señaló que los informes sobre la Iniciativa de diálogo nacional del FMAM " habían puesto de relieve que el fomento de la capacidad seguía siendo una prioridad importante de las Partes no incluidas en el anexo I, aunque no se daban estimaciones claras de los recursos financieros necesarios para cubrir esas necesidades de capacidad " | UN | وفي الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، لوحظ أن التقارير المتصلة بعملية مبادرة الحوار الوطني لمرفق البيئة العالمية " أكدت أن بناء القدرات مسألة تظل ذات أولوية كبيرة بالنسبة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، على الرغم من عدم توفر تقديرات واضحة فيما يتعلق بالموارد المالية المطلوبة لتلبية احتياجات بناء القدرات هذه " (). |
30. En este contexto, con respecto a la oferta de los recursos financieros necesarios, un número importante de Partes recomendaron al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial que incluyera en su siguiente reposición una ventanilla de financiación para la lucha contra la desertificación con objeto de tener acceso a los recursos de dicho Fondo para asegurar y facilitar la aplicación de la Convención, incluidas las actividades de apoyo. | UN | 30- وفي هذا السياق، أوصى عدد لا يستهان به من الأطراف - فيما يخص جانب العرض في عملية توفير التمويل اللازم - مجلس مرفق البيئة العالمية بأن يدرج خلال العملية القادمة لتجديد الموارد نافذة لتمويل الأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر من موارد مرفق البيئة العالمية وذلك من أجل كفالة وتيسير تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الأنشطة التمكينية. |
:: La movilización de los recursos financieros necesarios. | UN | :: التحدي المتمثل في تعبئة المستوى اللازم من الموارد المالية. |