De conformidad con esta decisión, de los recursos generales se transfirió a esta reserva la suma de 2,5 millones de dólares en 1992. | UN | وطبقا لهذا المقرر، تم تحويل ٢,٥ مليون دولار من الموارد العامة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢. |
Importe transferido de los recursos generales de la ONURS | UN | المبلغ المحول من الموارد العامة لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة |
Estas sumas representan el 2,1% y el 1,8%, respectivamente, de los recursos generales y de los fondos suplementarios del UNICEF. | UN | وتمثل هذه المبالغ ٢,١ و ١,٨ في المائة، على التوالي، من الموارد العامة والموارد التكميلية لليونيسيف. |
El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que el límite máximo de los recursos generales para África había aumentado durante los 10 años últimos. | UN | وذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن الحدود القصوى للموارد العامة المخصصة لافريقيا قد ارتفعت على مدى السنوات العشر اﻷخيرة. |
La Directora Regional dijo que, según entendía, no había una disminución anormal de los recursos generales asignados por el UNICEF a Malí; no obstante, la financiación complementaria dependía de la generosidad de los donantes. | UN | وقالت المديرة اﻹقليمية إنها تعتقد أنه ليس هناك أي تخفيض غير عادي في الموارد العامة التي تخصصها اليونيسيف لمالي؛ بيد أن التمويل التكميلي يعتمد على الكرم الذي يبديه المانحون. |
46. Se observa una moderada disminución de los recursos generales destinados al Programa Principal C, de 55,5% a 53,7%. | UN | 46- يوجد انخفاض معتدل في الموارد الإجمالية المكرّسة للبرنامج الرئيسي جيم، من 55.5 في المائة إلى 53.7 في المائة. |
Otra delegación preguntó por qué la importante esfera de los derechos del niño recibía sumas tan ínfimas de los recursos generales. | UN | واستفسر وفد آخر عن السبب في عدم حصول مجال حقوق الطفل، وهو مجال هام، إلا على مبالغ ضئيلة من الموارد العامة. |
De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. | UN | وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية. |
Situación de la financiación de los recursos generales, los fondos complementarios y los fondos para | UN | مركز التمويل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش |
Un orador dijo que para el año 2000 África debía recibir el 50% de los recursos generales. | UN | وذكر متحدث أن افريقيا ينبغي أن تحصل بحلول عام ٢٠٠٠ على ٥٠ في المائة من الموارد العامة. |
De conformidad con esta decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos generales no utilizados. | UN | ووفقا لهذا المقرر، حولت ٥ ملايين دولار من الموارد العامة غير المنفقة إلى ذلك البرنامج في عام ٦٩٩١. |
De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos generales no utilizados. | UN | ووفقا لهذا المقرر، حولت 5 ملايين دولار من الموارد العامة غير المنفقة إلى ذلك البرنامج في عام 1996. |
De acuerdo con la metodología establecida, los recursos correspondientes se presupuestan en la sección 3 como parte de los recursos generales del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ووفقا للمنهجية المتبعة تدرج الموارد ذات الصلة في الميزانية تحت الباب 3 كجزء من الموارد العامة لإدارة الشؤون السياسية. |
El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que el límite máximo de los recursos generales para África había aumentado durante los 10 años últimos. | UN | وذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن الحدود القصوى للموارد العامة المخصصة لافريقيا قد ارتفعت على مدى السنوات العشر اﻷخيرة. |
La delegación apoyó el carácter multilateral de los recursos generales y, por consiguiente, manifestó su preocupación por la reorientación del apoyo hacia los fondos complementarios. | UN | وأيد هذا الوفد ما للموارد العامة من طابع متعدد اﻷطراف وبالتالي أعرب عن قلق إزاء تحول الدعم الى الموارد الاستكمالية. |
Los países en que se ejecutan programas han aportado sistemáticamente alrededor del 10% de los recursos generales aportados por gobiernos. | UN | وظلت النسبة التي تسهم بها البلدان التي لها برامج في الموارد العامة التي توفرها الحكومات شبه ثابتة حول ١٠ في المائة. |
Los países en que se ejecutan programas han aportado sistemáticamente alrededor del 10% de los recursos generales aportados por gobiernos. | UN | وظلت النسبة التي تسهم بها بلدان البرامج في الموارد العامة التي توفرها الحكومات شبه ثابتة حول ١٠ في المائة. |
58. Se observa una moderada disminución de los recursos generales destinados al Programa Principal C, de 55,5% a 54,3%. | UN | 58- يوجد انخفاض متوسط في الموارد الإجمالية المكرّسة للبرنامج الرئيسي جيم، من 55.5 في المائة إلى 54.3 في المائة. |
Los recursos extrapresupuestarios proyectados representaban el 35% de los recursos generales propuestos para el nuevo bienio. | UN | وتمثل الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية 35 في المائة من الموارد الإجمالية المقترحة لفترة السنتين الجديدة. |
Algunas delegaciones expresaron preocupación por la proporción de los recursos generales asignados a las emergencias y la forma en que el UNICEF establecería sus prioridades para la movilización de recursos. | UN | ٧٦ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء نسبة الموارد الكلية المخصصة لحالات الطوارئ وبشأن الكيفية التي تحدد بها اليونيسيف أولوياتها فيما يتعلق بتعبئة الموارد. |
Recordando sus resoluciones pertinentes, así como las decisiones del Consejo Económico y Social, en que se otorgó una alta prioridad a las actividades del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y se pidió que se asignara al programa una proporción apropiada de los recursos generales de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة فضلا عن مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي منحت فيها أولوية كبرى لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وطلب فيها أن تخصص للبرنامج حصة ملائمة من مجموع موارد اﻷمم المتحدة، |
Le preocupaba que el presupuesto de apoyo absorbiera una proporción más grande de los recursos generales y propuso que se estudiara la tendencia trienal. | UN | وأعربت عن قلقها لكون ميزانية الدعم تستوعب حصة أكبر من الموارد الشاملة واقترحت النظر في اختيار اتجاه الثلاث سنوات. |
Otras delegaciones consideraban que la ejecución del programa de trabajo podría lograrse dentro de los recursos generales solicitados. | UN | وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة. |
Por el momento, el Comandante de la Fuerza intenta reasignar al personal en el marco de los recursos generales previstos en mi informe de 24 de septiembre. | UN | ويحاول قائد القوة حاليا أن يعيد نقل اﻷفراد في إطار الموارد اﻹجمالية المسقطة في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر. |
Varias delegaciones expresaron su preocupación ante la reducción estimada del 13,2% de los recursos ordinarios por debajo de la meta de 2012, el descenso de los recursos generales y la excesiva dependencia de las contribuciones de un número reducido de donantes, que proporcionan el 85% de los recursos básicos. | UN | 25 - وأعرب عدد قليل من الوفود عن الانشغال إزاء الانخفاض المقدَّر بنسبة 13.2 في المائة في الموارد العادية وهو ما يقل عن الهدف المرسوم في عام 2012، فضلاً عن الانخفاض في الموارد الشاملة والإفراط في الاعتماد على عدد صغير من المانحين من أجل تقديم ما يقدّر بنسبة 85 في المائة من الموارد الأساسية. |
Las delegaciones expresaron su profunda preocupación por la disminución de los recursos generales y reiteraron la necesidad de que la financiación básica sea previsible, estable, menos restrictiva y, a ser posible, plurianual, para que el PNUD pueda cumplir sus prioridades estratégicas en materia de desarrollo sostenible. | UN | 25 - وأعربت الوفود عن قلقها البالغ إزاء الانخفاض الكبير في مجمل الموارد وأعادت التأكيد على ضرورة أن يكون من الممكن التنبؤ بموارد التمويل الأساسي للبرنامج الإنمائي وأن تتسم بقدر أكبر من الاستقرار وبقدر أقل من التقييد، وأن تكون على النحو الأمثل على أساس متعدد السنوات حتى يتمكن البرنامج من تحقيق الأولويات الاستراتيجية للتنمية المستدامة. |
El Administrador Asociado subrayó que, basándose en las proyecciones actuales, no podía sostenerse el exceso de los gastos sobre los ingresos y que el saldo de los recursos generales no podía sino disminuir en el futuro previsible. | UN | وأكد أنه استنادا الى الاسقاطات الراهنة، فإنه لا يمكن أن تستمر زيادة النفقات على الايرادات وأنه يمكن أن ينخفض فقط رصيد الموارد العامة في المستقبل المنظور. |
De las tendencias observadas recientemente se podría extrapolar una proyección de los niveles probables de los recursos generales y de las propuestas para la financiación complementaria. | UN | ومن الممكن أن يستقرئ المرء من الاتجاهات الحديثة ما يتوقع من مستويات محتملة للاقتراحات المتعلقة بالموارد العامة والتمويل التكميلي. |
El orador instó a la oficina regional a que procurara encontrar medios innovadores para aumentar los recursos adicionales en apoyo de las actividades que se llevaban a cabo en el país, además de los recursos generales de que se disponía. | UN | وشجع المتحدث المكتب اﻹقليمي على تقصي طرق ابتكارية لجمع موارد إضافية لﻷنشطة القطرية إضافة إلى الموارد العامة المتوفرة. |