"de los recursos humanos mediante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد البشرية من خلال
        
    • الموارد البشرية عن طريق
        
    • الموارد البشرية بفضل
        
    • الموارد البشرية بواسطة
        
    El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. UN ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية.
    Debemos invertir en el desarrollo de los recursos humanos mediante una educación que se dirija al logro de una economía basada en los conocimientos. UN وعلينا أن نستثمر في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليــم الموجﱠه نحو اقتصاد قوامه المعرفة.
    No obstante, todo ello depende del desarrollo de los recursos humanos mediante la educación. UN ولكن كل ذلك يتوقف على تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم.
    El aspecto principal de la labor consiste en el desarrollo de los recursos humanos mediante actividades de capacitación y asistencia técnica. UN ويرتكز العمل أساسا على تنمية الموارد البشرية عن طريق المساعدة التقنية واﻷنشطة التدريبية.
    El aspecto principal de la labor consiste en el desarrollo de los recursos humanos mediante actividades de capacitación y asistencia técnica. UN ويرتكز العمل أساسا على تنمية الموارد البشرية عن طريق المساعدة التقنية واﻷنشطة التدريبية.
    El Japón ha otorgado especial importancia a ayudar a los refugiados palestinos en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos mediante la educación y la formación profesional. UN وتعلق اليابان أهمية خاصة على مساعدة اللاجئين الفلسطينيين في مجال تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب المهني.
    El Programa también se formuló basándose en la creencia de que el desarrollo de un país depende de la calidad de sus recursos humanos; de ahí el énfasis en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación. UN ويقوم هذا البرنامج على أساس أن تنمية أي بلد تعتمد على نوعية الموارد البشرية، وبالتالي فهو يؤكد على تنمية الموارد البشرية من خلال التدريب.
    El Programa de Aplicación de la Paz es una importante fuente de inversiones en función del mejoramiento de la infraestructura y del aprovechamiento de los recursos humanos mediante la contratación de palestinos y la utilización de sus activos. UN أما برنامج إنفاذ السلم، فقد كان مصدرا هاما للاستثمار، من حيث بناء الهياكل اﻷساسية ومن حيث تنمية الموارد البشرية من خلال إشراك الشعب الفلسطيني وإمكاناته.
    Se pusieron en práctica 60 programas para erradicar la pobreza, en los que se asignaba importancia al perfeccionamiento de los recursos humanos mediante la inversión y la reforma de la política social. UN وشُرع في تنفيذ ستين برنامجا للقضاء على الفقر، تركز على تنمية الموارد البشرية من خلال الاستثمار وإصلاح السياسات الاجتماعة.
    En las primeras etapas de la industrialización, esto significa crear una infraestructura física mediante la inversión pública, invertir en el fomento de los recursos humanos mediante la educación y catalizar el cambio institucional, por ejemplo, mediante la reforma agraria. UN ويعني ذلك في المراحل المبكرة للتصنيع إيجاد هياكل أساسية مادية من خلال الاستثمار الحكومي، والاستثمار في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم وحفز التغير المؤسسي وذلك مثلاً من خلال الإصلاح الزراعي.
    Un factor esencial para conseguir la seguridad alimentaria en los países en desarrollo es el perfeccionamiento de los recursos humanos mediante la acumulación de conocimientos y el aprovechamiento compartido de informaciones. UN 73 - يتمثل أحد العوامل الرئيسية لمواجهة التحدي الذي يطرحه تحقيق الأمن الغذائي في البلدان النامية في تنمية الموارد البشرية من خلال بناء المعارف وتقاسم المعلومات.
    La Escuela puede contribuir a reformar la gestión de los recursos humanos mediante programas que trascienden las líneas jerárquicas tradicionales y estrechan los vínculos de colaboración, sin duplicar los programas de otras organizaciones y organismos. UN ولدى كلية الموظفين إمكانية الإسهام في إصلاح إدارة الموارد البشرية من خلال برامج تشمل مستويات المسؤولية التقليدية، وتعمل على تعزيز الشراكات ولا تكون تكرارا لبرامج في منظمات ووكالات أخرى.
    Para aumentar la capacidad en el ámbito de las investigaciones forestales es imprescindible acrecentar la eficiencia y eficacia de los recursos humanos mediante actividades de formación y educación. UN 31 - وتشكل زيادة كفاءة وفعالية الموارد البشرية من خلال التدريب والتعليم وسيلة هامة من وسائل تعزيز القدرات على إجراء الأبحاث في مجال الغابات.
    Las actividades se centran actualmente en hacer avanzar la visión del Presidente del desarrollo de los recursos humanos mediante el empleo, la generación de ingresos y la reducción de la pobreza. UN وموطن التركيز الحالي هو على النهوض برؤية رئيس غانا المتمثلة في تنمية الموارد البشرية من خلال توفير العمالة، وتوليد الدخل، والحدّ من الفقر.
    Muchos participantes destacaron la importancia decisiva que revestía el desarrollo de los recursos humanos mediante la educación, la capacitación y el fomento de la capacidad. UN 10 - وشدّد مشاركون كثر على الأهمية الجوهرية التي تكتسيها تنمية الموارد البشرية من خلال التوعية والتدريب وبناء القدرات.
    Dichas prioridades son las siguientes: la infraestructura; la agricultura; el mejoramiento del acceso a los mercados mediante la promoción del comercio, la inversión y el desarrollo del sector privado, y el desarrollo de los recursos humanos mediante el apoyo a la educación y la salud pública. UN وهي: البنية التحتية؛ والزراعة؛ وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال التجارة والاستثمار وتطوير القطاع الخاص؛ وتنمية الموارد البشرية من خلال دعم التعليم والصحة العامة.
    :: El fomento de la capacidad de los recursos humanos mediante actividades de capacitación, educación y divulgación; UN :: تطوير قدرة الموارد البشرية عن طريق التدريب والتعليم والخدمات التعليمية الخارجية؛
    Las mejoras introducidas en la gestión de los recursos humanos mediante el nuevo sistema de contratación y colocación están empezando a dar resultado. UN ولقد بدأت تثمر الآن التحسينات التي أدخلت على إدارة الموارد البشرية عن طريق النظام الجديد للتوظيف والتنسيب.
    La mayoría de los delegados subrayaron la necesidad de intensificar el desarrollo de los recursos humanos mediante la educación, la capacitación y la instrucción en el uso de computadoras. UN وقد شدد معظم المندوبين على ضرورة تعزيز تنمية الموارد البشرية عن طريق التعليم والتدريب ومحو الأمية في مجال الحاسوب.
    3. Desarrollo de los recursos humanos mediante la cooperación UN ٣ - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون
    IV. DESARROLLO de los recursos humanos mediante LA UN رابعا - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون التقني
    En segundo lugar, los participantes deberán fomentar el empleo productivo promoviendo el desarrollo de los recursos humanos mediante el mejoramiento de los sistemas educativos orientados a la demanda, como la enseñanza primaria, la formación profesional y la atención de la salud. UN وفي المقام الثاني ينبغي للمشتركين النهوض بالعمالة المنتجة عن طريق تنمية الموارد البشرية بفضل تحسين النظم التعليمية التي ترتكز على الطلب، مثل التربية اﻷولية، والتأهيل المهني والرعاية الصحية.
    Además puede fomentar el mejoramiento productivo basado en el desarrollo de los recursos humanos mediante: UN وعلاوة على ذلك، يمكن للدولة أن تشجع على تحسين الأداء عن طريق تنمية الموارد البشرية بواسطة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more