"de los recursos naturales de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد الطبيعية لجمهورية
        
    • للموارد الطبيعية بجمهورية
        
    • لموارد جمهورية
        
    Igualmente, no se puede condonar durante más tiempo el saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وقياسا على هذا، يجب عدم السماح بنهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Expresando su profunda preocupación por las terribles consecuencias que tiene el conflicto para la situación humanitaria y de derechos humanos, así como por la información relativa a la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء العواقب الوخيمة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، وكذلك إزاء التقارير التي تفيد باستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة غير مشروعة،
    Fuentes muy fidedignas han indicado al Grupo que tras Salim Saleh se encuentra Jovia Akandwanaho, que es más agresiva en la cuestión de la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وقد أبلغت مصادر موثوقة جدا الفريق بأن وراء سليم صالح، توجد جوفيا أكاندواناهو، وهي أكثر جرأة فيما يتعلق بمسألة استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En él figura una relación de todos los autores de actos de saqueo y de explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, de la catástrofe humanitaria y de la destrucción del ecosistema congoleño. UN والأمر يتصل في هذا الصدد بإعداد حصر لكافة هذه العناصر في مجال النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك فيما يتعلق بأحداث تلك الكارثة الإنسانية وتدمير النظام الإيكولوجي الكونغولي.
    1.1.2 En Kivu del Norte, Kivu del Sur y Maniema, la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo está organizada siguiendo el mismo enfoque indicado supra. UN 1-1-2- وفي شمال وجنوب كيفو ومانيما، يجري تنظيم الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجمهورية الكونغو الديمقراطية وفقاً لنفس المخطط المذكور أعلاه.
    Después de la solicitud de iniciación del juicio, se presentó una memoria detallada en que, entre otras cosas, se denunciaba la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وأتبعت ذلك بمذكرة تفصيلية زعمت فيها، في جملة أمور، حصول استغلال غير مشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية الطبيعية.
    La explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo por parte de ejércitos extranjeros ha pasado a ser sistemática y sistémica. UN 214 - واستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب الجيوش الأجنبية أصبح منتظماً ويشمل النظام بكامله.
    El saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo es inaceptable. UN 11 - إن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمر لا يمكن قبوله.
    - Ninguna parte externa ni grupos o particulares bajo su control deben beneficiarse de la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo a expensas del país; UN - وجوب منع أي أطراف خارجية أو فئات أو أفراد خاضعين لسيطرة تلك الأطراف من الاستفادة من استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على حساب البلد؛
    Los rebeldes y agresores se han dedicado de manera incesante y degradante a la destrucción y al saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN فالمتمردون والمعتدون قد اتجهوا، بطريقة متزايدة وبأسلوب إتلافي، نحو تدمير ونهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En Uganda, el General Kazini, Jefe de las Fuerzas de Defensa, fue relevado en su cargo después de que una comisión gubernamental dictaminara su implicación en la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN ففي أوغندا أُقيل قائد الأركان، الجنرال كازيني، من منصبه بعد أن أدانته لجنة حكومية باستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    CENADEP-* Saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN المركز الوطني لدعم التنمية والمشاركة الشعبية -* نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La diferencia entre las cifras de producción y las de exportación podría deberse a la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN 97 - قد يكون الفرق الحاصل بين الانتاج والتصدير راجعا إلى استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية .
    Si en los dos meses siguientes a la publicación del presente informe el Consejo de Seguridad no dispone de pruebas e indicios claros de que dichos países han dejado de participar en la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, deberá cesar la cooperación entre dichas instituciones financieras y los países en cuestión. UN وإذا لم تقدم إلى مجلس الأمن بعد مرور شهرين على نشر هذا التقرير أدلة وإشارات واضحة تبين ابتعاد هذه البلدان عن استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ينبغي أن يعلق التعاون بين هاتين المؤسستين والبلدان المتورطة.
    El Gobierno de Burundi se compromete a prohibir el tránsito por su territorio y la comercialización en él de productos procedentes del saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN 9 - وتلتزم حكومة بوروندي بمنع المنتجات التي يعود أصلها إلى نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من عبور أراضي بوروندي ومن تسويقها فيها.
    También expresaron la opinión de que la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo y el comercio de muchos de esos artículos, que tradicionalmente se habían movido a través de las fronteras entre los dos países, constituían problemas secundarios que no podían abordarse satisfactoriamente mientras no se hicieran progresos en la solución de los problemas fundamentales políticos y de seguridad. UN وأعربت أيضا عن رأي مفاده أن استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والاتجار بكثير من هذه السلع القائم بشكل تقليدي عبر الحدود بين البلدين يمثلان مسـألتين ثانويتين لا يمكن التوصل إلى حل مناسب لهما قبل إحراز تقدم بشأن المسائل السياسية والأمنية الأساسية.
    10. Pide al Presidente del Grupo que le informe sobre lo que se haya avanzado a los efectos de poner fin al pillaje de los recursos naturales de la República Democrática del Congo tres meses después de que se reanude la labor del Grupo; UN 10 - يطلـب إلى رئيس الفريق أن يحيط المجلس علما، بعد ثلاثة أشهر من استئناف الفريق عمله، بأي تقدم يحـرز في اتجاه وضع حـد لنهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    61. Lo mismo cabe decir de Burundi, cuya participación no es desdeñable por lo que respecta a la continuidad de la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN 61- وينطبق نفس الأمر على بوروندي، فهي تشارك بصورة لا يمكن إغفالها، وذلك فيما يتعلق بالاستمرار في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En una sesión pública, celebrada el 2 de junio, el Presidente, en nombre del Consejo, formuló una declaración en la que se establecía el mandato de un grupo de expertos sobre la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo y se pedía al Secretario General que estableciera dicho grupo (S/PRST/2000/20). UN في جلسة عامة معقودة في 2 حزيران/يونيه، أدلى الرئيس، باسم المجلس، ببيان يحدد ولاية فريق خبراء يعنى بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية بجمهورية الكونغو الديمقراطية ويطلب بموجبه إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق (S/PRST/2000/20).
    El Presidente también convino con el Embajador Andjaba en que era injusta la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN 40 - واتفق الرئيس أيضا مع السفير أنجابا في أن الاستغلال غير المشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية أمر خاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more