"de los refugiados de timor" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاجئي تيمور
        
    Tampoco puede ignorar la naturaleza multifacética del problema de los refugiados de Timor Oriental. UN وليس بوسعها تجاهل طبيعة مشكلة لاجئي تيمور الشرقية المتعدد الأوجه.
    Tampoco puede ignorar la naturaleza multifacética del problema de los refugiados de Timor Oriental. UN وليس بوسعها تجاهل طبيعة مشكلة لاجئي تيمور الشرقية المتعدد الأوجه.
    La responsabilidad por la solución del problema de los refugiados de Timor Oriental es una responsabilidad compartida. UN فالمسؤولية عن إيجاد حل لقضية لاجئي تيمور الشرقية هي مسؤولية مشتركة.
    - Una solución global y duradera a la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN - وإيجاد حل شامل ودائم لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    Al respecto, el Gobierno de Indonesia considera que el más importante de esos temas es el arreglo amplio de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة إندونيسيا أن التسوية الشاملة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية تحظى بالأولوية بين هذه المسائل.
    V. Hacia un arreglo amplio y duradero de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental UN خامسا - نحو تسوية شاملة ودائمة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    La cuestión sin resolver de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental es especialmente importante para Indonesia. UN 24 - إن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية التي لم تحل بعد هي مسألة مؤلمة بوجه خاص بالنسبة لإندونيسيا.
    De hecho, como se explica más adelante, las discrepancias observables en la respuesta internacional a la difícil situación de los refugiados de Timor Oriental, comparada con la de las personas internamente desplazadas, han creado tensión entre los dos grupos de personas desplazadas después de su retorno. UN والواقع أن التفاوتات الملاحظة في التصدي الدولي لمحنة لاجئي تيمور الشرقية بالمقارنة مع المشردين داخليا، سببت توترا بين مجموعتي المشردين لدى عودتهم كما يتبين أدناه.
    Es urgente que se resuelva de manera global y rápida la cuestión de los refugiados de Timor Oriental. UN 13 - ويعد التوصل إلى تسوية شاملة وسريعة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية أمرا له أهمية عاجلة.
    - Una solución global y duradera a la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN - وإيجاد حل شامل ودائم لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    Al respecto, el Gobierno de Indonesia considera que el más importante de esos temas es el arreglo amplio de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة إندونيسيا أن التسوية الشاملة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية تحظى بالأولوية بين هذه المسائل.
    V. Hacia un arreglo amplio y duradero de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental UN خامسا - نحو تسوية شاملة ودائمة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    La cuestión sin resolver de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental es especialmente importante para Indonesia. UN 24 - إن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية التي لم تحل بعد هي مسألة مؤلمة بوجه خاص بالنسبة لإندونيسيا.
    El Consejo de Seguridad destaca la necesidad de adoptar medidas urgentes para resolver el problema de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لحل مشكلة لاجئي تيمور الشرقية الموجودين في تيمور الغربية.
    El Consejo destaca la necesidad de adoptar medidas urgentes para resolver el problema de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental. UN " ويؤكد المجلس ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لحل مشكلة لاجئي تيمور الشرقية الموجودين في تيمور الغربية.
    Respuesta constructiva de Indonesia a la resolución 1319 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental UN الاستجابة البناءة من إندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    Para lograrlo, el Gobierno de Indonesia y concretamente el equipo de tareas para la solución de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental y las Fuerzas Armadas Indonesias, ha colaborado estrechamente con la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los observadores militares de las Naciones Unidas. UN وفي تيسيرها لهذه النتيجة، تتعاون حكومة إندونيسيا، وعلى وجه التحديد فرقة العمل المختصة بتسوية مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة الإندونيسية، تعاونا وثيقا مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    Respuesta constructiva de Indonesia a la resolución 1319 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental UN الاستجابة البناءة لإندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    3. En este contexto, el Gobierno de Indonesia está plenamente decidido a resolver todos los problemas pendientes, incluida la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que siguen encontrándose en la provincia de Nusa Tenggara oriental. UN 3 - هذا هو السياق الذي تلتزم فيه حكومة إندونيسيا التزاما كاملا بحل جميع القضايا العالقة بما فيها مسألة لاجئي تيمور الشرقية الموجودين حاليا في مقطاعة نوسا تنغارا الشرقية.
    12. Pocas cuestiones ilustran mejor los muchos intereses y preocupaciones que comparten el Gobierno de Indonesia y la UNTAET que la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Nusa Tenggara oriental. UN 12 - وقليلة هي القضايا التي تجسد العديد من المصالح والاهتمامات المشتركة لحكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أكثر من مسألة لاجئي تيمور الشرقية في نوسا تنغارا الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more