iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias amplias | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا |
iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا |
IV. La protección de los refugiados en el contexto de los distintos sistemas de asilo | UN | رابعا - حماية اللاجئين في سياق نظم اللجوء الفردية |
iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع |
Debate en sesión plenaria sobre la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados y sobre las necesidades de protección de los refugiados en el contexto contemporáneo. | UN | مناقشة عامة بشأن اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها الاختياري لعام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين والاحتياجات الخاصة بحماية اللاجئين في السياق المعاصر. |
En ausencia de una resolución justa y viable de la cuestión básica de los refugiados en el contexto de un acuerdo de paz amplio, no se podrá corregir efectivamente la penosa situación de millones de palestinos exilados. | UN | ولا يمكن توفير المعالجة الفعالة لمحنة الملايين من الفلسطينيين المنفيين دون التوصل إلى حل عادل ودائم للقضية الأساسية للاجئين في سياق اتفاق سلام شامل. |
La OIM aguarda con interés el establecimiento de una relación de trabajo aún más sólida con el ACNUR con el objetivo general de maximizar los beneficios de la migración, mejorando al mismo tiempo la protección de los refugiados en el contexto migratorio más amplio. | UN | ومنظمة الهجرة تتطلع إلى صوغ علاقة عمل أقوى من ذلك مع مفوضية شؤون اللاجئين، وذلك لتحقيق هدف شامل يتمثل في زيادة فوائد الهجرة إلى أقصى حد، مع تعزيز حماية اللاجئين في سياق الهجرة الأوسع نطاقا. |
Lamentando profundamente el creciente número de violaciones de los derechos humanos, del derecho humanitario y del derecho de los refugiados en el contexto de la lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ استيائه من تزايد عدد الانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين في سياق مكافحة الإرهاب، |
B. La protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional 7 | UN | بـاء - حماية اللاجئين في سياق الهجرات الدولية |
B. La protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional | UN | باء - حماية اللاجئين في سياق الهجرات الدولية |
La protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional | UN | باء - حماية اللاجئين في سياق الهجرة الدولية |
F. Protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional 44 - 46 12 | UN | واو - حماية اللاجئين في سياق الهجرة الدولية 44-46 14 |
F. Protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional | UN | واو - حماية اللاجئين في سياق الهجرة الدولية |
B. La protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional 19 - 21 4 | UN | باء - حماية اللاجئين في سياق الهجرة الدولية 19-21 5 |
B. La protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional | UN | باء- حماية اللاجئين في سياق الهجرة الدولية |
En este sentido, exhorto al Gobierno del Líbano a dar nuevo vigor a las medidas para mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano, sin perjuicio de la solución al problema de los refugiados en el contexto de un acuerdo general de paz en la región. | UN | وفي هذا الصدد، أحث الحكومة اللبنانية على إعادة إحياء الجهود الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية للاَّجئين الفلسطينيين في لبنان، دون المساس بحل مسألة اللاجئين في سياق اتفاق سلام إقليمي شامل. |
En este contexto, sigo siendo consciente de la necesidad de continuar avanzando en la mejora de las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano, sin perjuicio de la solución al problema de los refugiados en el contexto de un acuerdo general de paz en la región. | UN | وفي هذا السياق، ما زلت أيضا مدركا لضرورة إحراز مزيد من التقدم في تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، مع عدم الإخلال بحل قضية اللاجئين في سياق اتفاق شامل لإحلال السلام في المنطقة. |
B. Protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional 15 - 18 3 | UN | باء - حماية اللاجئين في سياق الهجرة الدولية 15-18 4 |
B. Protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional | UN | باء- حماية اللاجئين في سياق الهجرة الدولية |
35. El Coordinación de la Oficina para las Operaciones en Europa sudoriental hizo un resumen de los acontecimientos positivos con respecto a la repatriación de los refugiados en el contexto posterior a Dayton, haciendo notar los obstáculos que seguían existiendo y las esferas en las que se requerían medidas. | UN | 35- ولخص منسق عملية جنوب شرق أوروبا التطورات الإيجابية المتصلة بعودة اللاجئين في إطار ما بعد اتفاق ديتون، وتحدث عن العقبات والمجالات التي ما تزال تتطلب اتخاذ الإجراءات بشأنها. |
La OIM confía en forjar una relación de trabajo aún mayor con el ACNUR a fin de promover la colaboración en áreas de preocupación común y mejorar la protección de los refugiados en el contexto más amplio de las migraciones. | UN | وتتطلع المنظمة إلى بناء علاقة عمل أشد قوة من ذلك مع المفوضية من أجل تعزيز التعاون في مجالات الاهتمام المشترك وزيادة حماية اللاجئين في السياق الأوسع للهجرة. |
El 20 de junio de 2007, el Relator Especial y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes hicieron una exposición al Director del Departamento de Protección Internacional del ACNUR, en Ginebra, sobre los derechos humanos de los refugiados en el contexto de la lucha contra el terrorismo. | UN | 23 - وفي 20 حزيران/يونيه 2007، قدم المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إحاطة إعلامية إلى مدير إدارة الحماية الدولية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجنيف، تتعلق بالحقوق الإنسانية للاجئين في سياق مكافحة الإرهاب. |