"de los refugiados palestinos en el líbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاجئين الفلسطينيين في لبنان
        
    • اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
        
    Mejora del acceso a atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Mejora del acceso a los servicios de atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين الوصول إلى رعاية المستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Secretaría del comité encargado de la búsqueda de posibilidades de empleo de los refugiados palestinos en el Líbano UN أمانة لمتابعة لجنة فرص التوظيف للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Mejora de la salud cardiovascular de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين صحة القلب والأوعية الدموية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    El estado de ánimo de los refugiados palestinos en el Líbano se caracteriza por la desesperanza y por una creciente desilusión. UN وكان الجو المخيم على اللاجئين الفلسطينيين في لبنان جو خيبة ويأس وإحباط متزايد.
    Es preciso seguir avanzando en las medidas para mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano. UN 79 - ويجب إحراز تقدم مستمر بشأن التدابير الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    El respeto de los derechos humanos fundamentales de los refugiados palestinos en el Líbano exige la adopción de medidas decisivas para mejorar sus condiciones de vida. UN فاحترام حقوق الإنسان الأساسية للاجئين الفلسطينيين في لبنان يتطلب اتخاذ إجراءات حاسمة لتحسين مستوياتهم المعيشية.
    Esto representa una medida importante y positiva que, una vez aplicada plenamente, contribuirá a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano. UN ويمثل ذلك خطوة هامة وإيجابية ستسهم، بعد تنفيذها بالكامل، في تحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    El Organismo siguió procurando financiación para sufragar los gastos de enseñanza secundaria de los refugiados palestinos en el Líbano. UN واستمرت الوكالة في السعي إلى الحصول على التمويل اللازم للوفاء بتكاليف توفير التعليم الثانوي للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Tengo la firme convicción de que abordar la cuestión de las difíciles condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano tendrá efectos positivos en la coexistencia de libaneses y palestinos y, por ende, en la seguridad y la estabilidad del país. UN وإنني أعتقد اعتقادا راسخا بأن معالجة ظروف المعيشة الصعبة للاجئين الفلسطينيين في لبنان سيكون لها أثر إيجابي على التعايش بين اللبنانيين والفلسطينيين، وبالتالي على الأمن والاستقرار الوطنيين.
    Hago un llamamiento al Gobierno del Líbano y a la comunidad de donantes para que, con carácter prioritario, sigan tratando de hacer frente a la difícil situación socioeconómica de los refugiados palestinos en el Líbano. UN لذا أطلب من الحكومة اللبنانية والجهات المانحة مواصلة الجهود لمعالجة الوضع الاجتماعي والاقتصادي للاجئين الفلسطينيين في لبنان باعتباره مسألة ذات أولوية.
    28. El Brasil también expresa su preocupación por la situación extremadamente vulnerable de los refugiados palestinos en el Líbano. UN 28 - ومضت تقول إن البرازيل تشعر بالقلق أيضا إزاء الحالة البالغة الضعف للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    La situación humanitaria de los refugiados palestinos en el Líbano sigue siendo precaria y extremadamente difícil. UN 32 - وظلت الأوضاع الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان متردية وغير مستقرة.
    La situación humanitaria de los refugiados palestinos en el Líbano sigue siendo precaria y extremadamente difícil. UN 43 - وظلت الظروف الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان عسيرة وهشة.
    Las condiciones humanitarias de los refugiados palestinos en el Líbano siguen siendo graves, y otros 47.000 refugiados palestinos provenientes de la República Árabe Siria ingresaron al país. UN 34 - وما زالت الظروف الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان مزرية، ووصل 000 47 لاجئ فلسطيني إضافي إلى لبنان من الجمهورية العربية السورية.
    Esta recomendación está relacionada con la situación general de los refugiados palestinos en el Líbano. UN 292 - تتصل هذه التوصية بالوضع العام للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Además, como no se ha avanzado en la aplicación de legislación dirigida a aumentar las oportunidades de empleo de los refugiados palestinos en el Líbano, la pobreza en que están sumidos sigue siendo endémica y solo podría empeorar. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز تقدم في صدور تشريعات من أجل تعزيز فرص التشغيل للاجئين الفلسطينيين في لبنان ومن ثم ظلت حالة الفقر بين صفوفهم متفشية كالوباء الذي لا يمكن إلاّ أن يزداد سوءاً.
    La falta de derechos laborales, entre otras preocupaciones, sigue siendo uno de los obstáculos principales para el bienestar de los refugiados palestinos en el Líbano. UN ولا يزال الحرمان من الحقوق في العمل، من جملة شواغل أخرى، يشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Mejorar la situación de los refugiados palestinos en el Líbano dentro de las posibilidades disponibles, a la espera de su retorno, en el plazo más breve posible, a su Madre Patria, Palestina. UN تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان ضمن الإمكانيات المتاحة وبانتظار عودتهم في اقرب فرصة إلى وطنهم الأم فلسطين.
    Los datos se están utilizando para mejorar la distribución de asistencia por el Organismo y sus actividades de defensa de los refugiados palestinos en el Líbano. UN ويجري استخدام البيانات لتحسين قدرة الوكالة على جعل مساعدة اللاجئين الفلسطينيين في لبنان وحمايتهم محددتي الهدف.
    Secretaría del comité encargado de la búsqueda de posibilidades de empleo de los refugiados palestinos en el Líbano UN إنشاء أمانة للجنة المتابعة المعنية بفرص توظف اللاجئين الفلسطينيين في لبنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more