"de los refugiados y los solicitantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللاجئين وملتمسي
        
    • اللاجئين وطالبي
        
    • للاجئين وطالبي
        
    • للاجئين وملتمسي
        
    • اللاجئين أو طالبي
        
    También se produjeron graves violaciones de los derechos internacionalmente reconocidos de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا.
    Estas prácticas tuvieron un efecto considerable sobre los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأثرت هذه الممارسات تأثيراً كبيراً على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    También se produjeron graves violaciones de los derechos internacionalmente reconocidos de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا.
    En varias ocasiones se hizo referencia a la necesidad de un registro más sistemático de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء تسجيلاً منهجياً.
    Las deliberaciones del seminario se centraron en el tratamiento adecuado de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وانصب اهتمام حلقة العمل هذه على حسن معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء.
    El Alto Comisionado también ha planteado cuestiones relacionadas con la promoción de los derechos de la mujer; la situación de las minorías y de los no ciudadanos; la condición jurídica de los refugiados y los solicitantes de asilo; la protección de los derechos de los niños; y la compatibilidad de la legislación nacional con las normas internacionales. UN وأثار المفوض السامي مسائل تتعلق بتعزيز حقوق المرأة؛ ووضع اﻷقليات ووضع اﻷشخاص عديمي المواطنية؛ والوضع القانوني للاجئين وطالبي اللجوء؛ وحماية حقوق الطفل؛ وتطابق التشريع الوطني مع المعايير الدولية.
    Estas prácticas tuvieron un efecto considerable sobre los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأثرت هذه الممارسات تأثيراً كبيراً على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Se le dijo, por ejemplo, que la RTÉ está intentando tratar la cuestión de los refugiados y los solicitantes de asilo de manera equilibrada, adoptando un enfoque tolerante y abierto. UN فعلى سبيل المثال، قيل له إن منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية تحاول أن تغطي قضايا اللاجئين وملتمسي حق اللجوء تغطية متوازنة باعتماد نهج متسامح ينم عن الترحيب.
    El orador pide información concreta sobre la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo procedentes de Eritrea. UN والتمس معلومات محددة بشأن حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء الإريتريين.
    Asimismo, una simple ampliación de una categoría en la legislación de refugiados tiene potencial para debilitar el importante sistema establecido de protección de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وفضلاً عن ذلك فالاقتصار ببساطة على توسيع فئة قانون اللاجئ ينطوي على احتمال إضعاف النظام المهم الذي سبق وضعه من أجل حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    La mayor parte de los refugiados y los solicitantes de asilo viven dispersos en zonas urbanas y rurales. UN ويعيش معظم اللاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية والريفية.
    Está dispuesto a introducir las modificaciones que el Comité determine e incluirá con gusto las categorías de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأضاف أنه يسره أن يدخل أي تعديلات تتفق عليها اللجنة، ويسعده إدراج فئة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    La Proclamación Nº 409/2004 sobre los refugiados protege los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo de conformidad con las obligaciones internacionales del país. UN ويحمي إعلان اللاجئين رقم 409 لعام 2004 حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتسق مع الالتزامات الدولية للبلد.
    Como un medio para despertar la conciencia y la compasión públicas y por la penosa situación de los refugiados y los solicitantes de asilo y para hacer frente a la xenofobia, recientemente se organizó una campaña en ruso de información masiva del ACNUR, en colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones. UN وشنت المفوضية مؤخرا باللغة الروسية، وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، حملة إعلام جماهيرية ﻹثارة وعي الجمهور وتعاطفه مع محنة اللاجئين وملتمسي اللجوء وللتصدي لكره اﻷجانب.
    24. Resulta evidente que la comunidad internacional puede hacer aún más para garantizar la seguridad de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN ٤٢- ومن الواضح أن المجتمع الدولي قادر على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان سلامة اللاجئين وملتمسي الملجأ.
    Así, en el año 2000 el ACNUR intensificará su presencia en la región a fin de proteger mejor y seguir de cerca la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo y continuará el perfeccionamiento del derecho de los refugiados y la creación de capacidad institucional en la región. UN ومن ثم تقوم المفوضية في عام 2000 بتدعيم وجودها في المنطقة من أجل حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء ورصد حالتهم بشكل أفضل، ومواصلة ترويج قانون اللاجئين وبناء القدرات المؤسسية في المنطقة.
    El Programa de Protección es un programa de acción ambicioso pero práctico cuyo objetivo es proteger mejor los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo en todo el mundo. UN وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    También se propuso que el documento se refiera a la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN واقترح كذلك تضمين الورقة حالة اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Las deliberaciones del seminario se centraron en el tratamiento adecuado de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وانصب اهتمام حلقة العمل هذه على حسن معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Asimismo, recomienda que apruebe una ley por la que se creen procedimientos nacionales de asilo y se protejan los derechos económicos, sociales y culturales de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قانوناً توضع بموجبه إجراءات لجوء وطنية ويحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للاجئين وطالبي اللجوء.
    Principio de no devolución y derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo UN عدم الإعادة القسرية للاجئين وملتمسي اللجوء وحقوقهم
    Por otro lado, si bien durante el bienio se han realizado abundantes reformas en el ámbito de la legislación relativa a los refugiados, no todas ellas han tenido por objeto mejorar la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo; de hecho, algunas han servido para hacer más restrictivos los criterios aplicados en la concesión de asilo. UN وعلاوة على ذلك، ظهر في فترة السنتين كم ضخم من التغييرات في مجال التشريعات المتعلقة باللاجئين، لم يستهدف كله تحسين حالة اللاجئين أو طالبي اللجوء، بل إن بعضه أسفر عن وضع نُهُج أكثر تقييدا في مجال منح اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more