i) Tipos específicos de municiones y evaluación del riesgo desde la perspectiva de los REG; | UN | `1` أنواع محددة من الذخائر وتقييم الخطر من منظور المتفجرات من مخلفات الحرب |
Las actividades emprendidas para llevar a cabo evaluaciones de las necesidades en relación con las víctimas de los REG; | UN | ▪ بشأن الأنشطة المُضطلَع بها لإجراء عمليات تقييم للاحتياجات فيما يتعلق بضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Disposiciones para la protección de las poblaciones civiles de los efectos de los REG | UN | أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب |
Para ello sería preciso que los Estados adoptaran políticas para integrar a las víctimas de los REG en sus políticas nacionales de salud y discapacidad. | UN | ويترتب على ذلك ضرورة وضع سياسات حكومية تدمج ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في السياسات الوطنية في مجالي الصحة والعوق. |
18. Sin embargo, para abordar adecuadamente el problema de los efectos humanitarios de los REG es preciso establecer nuevas normas de derecho internacional. | UN | 18- غير أنه لا بد، لمعالجة الآثار الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب معالجةً كافية، من وضع قواعد جديدة للقانون الدولي. |
ENMIENDAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN DE LAS POBLACIONES CIVILES DE LOS EFECTOS de los REG | UN | تعديلات بشأن حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب |
GE.05-64574 (S) 170106 180106 Amenaza humanitaria de los REG | UN | الخطر الإنساني الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب |
Ello parece ser una interpretación adecuada que también puede aplicarse en el contexto de los REG. | UN | ويعتبر هذا على ما يبدو تفسيراً ملائماً يمكن تطبيقه أيضاً في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La mayoría de las normas generales del derecho internacional humanitario examinadas más arriba pueden ser pertinentes para los aspectos preventivos del problema de los REG. | UN | وقد تنطبق جل قواعد القانون الإنساني الدولي العامة المحددة أعلاه على الجوانب الوقائية لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La pertinencia del principio de las precauciones en el ataque en el contexto de los REG | UN | أهمية مبدأ التحذيرات في الهجوم في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب |
V. datos obtenidos sobre el terreno acerca de los efectos a medio y largo plazo de los REG | UN | خامساً - البيانات الميدانية بشأن آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الأمد المتوسط إلى الطويل |
No obstante, algunos no mencionaron específicamente que fuera pertinente para la cuestión de los REG. | UN | ومع ذلك، لم يشر بعض هذه الدول إشارة خاصة إلى مبدأ الضرورة العسكرية بوصفه ذا صلة بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
En ese sentido, algunas características técnicas pueden representar una medida preventiva importante en relación con el problema de los REG. | UN | ويمكن على هذا النحو أن تشكل ميزات تقنية محددة خطوة وقائية مهمة فيما يتصل بمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Éstas pueden comprender la capacitación en tareas correctivas después de los conflictos como la búsqueda, la reunión y la destrucción de los REG. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك التدريب في مجال التدابير العلاجية التالية للنزاع كالبحث عن المتفجرات من مخلفات الحرب وجمعها وتدميرها. |
Nivel de peligro de los REG en caso de funcionamiento intempestivo | UN | هل في الإمكان الحدّ من جاذبية المتفجرات من مخلفات الحرب بالنسبة للسكان؟ |
Evaluar el nivel de riesgo de los REG en caso de funcionamiento intempestivo según los criterios siguientes: | UN | جاذبية المتفجرات من مخلفات الحرب بالنسبة للسكان |
Con arreglo a las disposiciones de la CAC, las organizaciones internacionales están estudiando el modo de lograr que disminuya la incidencia de los REG para reducir o prevenir las muertes y lesiones entre las poblaciones civiles. | UN | وبموجب أحكام اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، تنظر المنظمات الدولية الآن في كيفية تقليل المتفجرات من مخلفات الحرب لكي يمكن خفض أو منع الوفيات والإصابات بين السكان المدنيين. |
Examen de la bibliografía sobre la evaluación del riesgo de los REG | UN | استعراض مؤلفات تقييم مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب |
Se halló también un número mayor de informes sobre la cuestión de los REG y los artefactos sin estallar, aunque no guardaban relación directa con la evaluación de los riesgos planteados por los REG. | UN | كما حدد البحث عدداً أكبر من التقارير المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وقضية الذخائر غير المتفجرة وإن لم تتصل اتصالاً مباشراً بتقييم المخاطر الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
El propósito del programa que se examinará en la reuniones de expertos militares sobre los restos explosivos de guerra es facilitar la preparación de los expertos participantes y estimular el debate sobre los aspectos militares de los REG. | UN | إن الغرض من جدول الأعمال الذي سيُنظَر فيه في اجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب هو تيسير إعداد الخبراء المشاركين وحفز المناقشة بشأن الجوانب العسكرية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
La adecuación del derecho internacional humanitario respecto de los REG en general | UN | ملاءمة القانون الإنساني الدولي لمسألة مخلفات الحروب من المتفجرات بصورة عامة |
i) ¿Cuál es el número estimado de supervivientes de los REG y de otras víctimas en su país? ¿Cuál es la relación de esta cifra con la población total? | UN | `1` ما هو العدد المقدر للناجين من المتفجرات من مخلفات الحرب والضحايا الآخرين لهذه المتفجرات في بلدكم؟ ماذا يمثل هذا الرقم بالنسبة إلى عدد السكان ككل؟ |
34. La Conferencia decidió también reiterar su invitación a los Estados donantes a que emplearan la base de datos de los REG para determinar las posibles fuentes de apoyo a las actividades relacionadas con los REG e informasen sobre sus iniciativas de respaldo a las actividades relacionadas con los REG. | UN | 34- كما قرر المؤتمر تكرار دعوته الدول المانحة إلى الاستفادة من قاعدة البيانات الخاصة بالمتفجرات من مخلفات الحرب لتحديد جميع المصادر التي يمكن أن تدعم الأنشطة المتصلة بهذه المتفجرات وإلى الإبلاغ عن تدابيرها المتخذة في مجال دعم تلك الأنشطة. |
La mayoría de los Estados que contestaron al cuestionario, no obstante, apenas se refirieron a cualesquiera aspectos específicos que pudieran ser pertinentes en la práctica. Quizás algunos Estados encuestados no han estudiado los detalles concretos de cómo se aplican las normas generales pertinentes al problema específico de los REG. | UN | بيد أن معظم الدول التي ردت على الاستبيان لم تتطرق إلى التفاصيل المحددة حول كيفية انطباق القواعد العامة ذات الصلة على مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بالتحديد. |
Una vez que se llegue a esas medidas, deberá estudiarse su pertinencia para la reducción del riesgo humanitario de los REG y su viabilidad. | UN | وحالما يتم تحديد هذه التدابير، سيتعين مناقشة ملاءمة هذه التدابير وجدواها فيما يتعلق بالحد من خطر المتفجرات من مخلفات الحرب على الإنسان. |