Además de los representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, asistieron a la conferencia representantes del Gobierno. | UN | واشترك ممثلو الحكومة إلى جانب ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El Comité seguirá examinando la cuestión de la acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales y su participación en la labor de las Naciones Unidas. | UN | ستواصل اللجنة نظرها في موضوع اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية ومشاركتهم في أعمال الأمم المتحدة. |
El Comité seguirá examinando la cuestión de la acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales y su participación en la labor de las Naciones Unidas. | UN | ستواصل اللجنة نظرها في مسألة اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية ومشاركتهم في أعمال الأمم المتحدة. |
El Comité seguirá examinando la cuestión de la acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales y su participación en la labor de las Naciones Unidas. | UN | ستواصل اللجنة نظرها في مسألة اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية ومشاركتهم في أعمال الأمم المتحدة. |
El Comité seguirá examinando la cuestión de la acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales y su participación en la labor de las Naciones Unidas. | UN | ستواصل اللجنة النظر في مسألة اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية ومشاركتهم في عمل الأمم المتحدة. |
Sin embargo, las opiniones de los representantes de organizaciones no gubernamentales, los círculos académicos y otros miembros de la sociedad civil también facilitarían con el proceso preparatorio. | UN | وستستفيد العملية التحضيرية من الردود التي ترد من ممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷوساط اﻷكاديمية واﻷعضاء اﻵخرين في المجتمع المدني. |
C. Proceso de acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales 89 - 97 29 | UN | جيم- عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية 89 -97 28 |
Proceso de acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales | UN | دال - عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية |
Esto fue confirmado en las intervenciones de los representantes de organizaciones regionales, inclusive la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), la Comisión Económica para África (CEPA) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). | UN | وهذا ما أكدته تدخلات ممثلي المنظمات الاقليمية، بما فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Por consiguiente, la Comisión no tiene que verificar la legitimidad de los representantes de organizaciones no gubernamentales debidamente acreditadas y no se pone en cuestión su condición en relación con la organización que representan. | UN | ولذلك، لا تشكك اللجنة بشرعية ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدة حسب الأصول، كما لا تشكك في مركزهم وعلاقتهم بالمنظمة التي يمثلونها. |
Proceso de acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales | UN | ألف - عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية |
La mayoría de los representantes de organizaciones no gubernamentales consideraron que sus preocupaciones sobre la independencia de su labor y sus actividades se tuvieron en cuenta en la Declaración de principios y recomendaciones compartidos. | UN | وشعر أغلب ممثلي المنظمات غير الحكومية أن مخاوفهم بشأن استقلالية عملهم وأنشطتهم مدرجة في إعلان المبادئ والتوصيات المشتركة التي اتُفق عليها بالإجماع. |
IV. Puesta en común de experiencias óptimas y lecciones aprendidas: exposiciones de los representantes de organizaciones intergubernamentales y otros órganos competentes | UN | رابعاً- تقاسم الخبرات الجيدة والدروس المستفادة - عروض مقدمة من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المعنية الأخرى |
La mayoría de los representantes de organizaciones no gubernamentales recomendaron que el Centro de Derecho Humanitario de Zagreb se convirtiera en el centro de información. | UN | 25 - وأوصى معظم ممثلي المنظمات غير الحكومية باتخاذ مركز القانون الإنساني في زغرب مركزا للمعلومات. |
Posteriormente examinaremos los acuerdos para adoptar medidas sobre los proyectos de resolución y después escucharemos las exposiciones de los representantes de organizaciones no gubernamentales, con arreglo a nuestro programa de trabajo. | UN | وبعد ذلك، سوف نشرع في ترتيبات البت في مشاريع القرارات ومن ثم نستمع إلى بيانات ممثلي المنظمات غير الحكومية وفقا لبرنامج عملنا. |
Declaraciones de los representantes de organizaciones no gubernamentales | UN | بيانات ممثلي المنظمات غير الحكومية |
6. Reconoce la importancia de la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio y en la propia Conferencia, y solicita todo tipo de apoyo para lograr la plena participación de los representantes de organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. | UN | ٦ - يسلم بأهمية اشتراك المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته ويشجع تقديم كل دعم لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية من الاشتراك بصورة كاملة. |
121. La mayoría de los representantes de organizaciones indígenas y de gobiernos que hicieron uso de la palabra en relación con esta cuestión dijeron que la creación de un foro permanente no sería ningún obstáculo para que continuara existiendo el Grupo de Trabajo. | UN | ١٢١- وقال معظم ممثلي المنظمات اﻷصلية والحكومات الذين تحدثوا حول هذه المسألة إن إنشاء محفل دائم ينبغي ألا يكون له عواقب على استمرار وجود الفريق العامل. |
Algunas delegaciones reconocieron la contribución que habían hecho las organizaciones competentes al trabajo del Comité Preparatorio con arreglo a lo previsto en la resolución 50/46 de la Asamblea General, y en particular la aportación de los representantes de organizaciones civiles en las sesiones del comité. | UN | ١٨ - وأقرت بعض الوفود بمساهمة المنظمات ذات الصلة في عمل اللجنة التحضيرية على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٥٠/٤٦، وخاصة ممثلي المنظمات المدنية في اجتماعات اللجنة. |
Como lo confirman los testimonios de los representantes de organizaciones internacionales y los especialistas en cuestiones humanitarias que visitaron el Iraq, es una violación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de otros instrumentos jurídicos internacionales que prohíben el empleo del arma alimentaria como medio de presión política. | UN | وقد أكدت شهادات ممثلي المنظمات الدولية والمتخصصين في مسائل حقوق اﻹنسان، الذين زاروا العراق، أن هذا الحظر يمثل انتهاكا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وسائر الصكوك القانونية الدولية، حيث طولب بمنع استخدام سلاح الغذاء كأداة للضغط السياسي. |
16. El Presidente recordó al OSACT que la Mesa de la Conferencia de las Partes había decidido anteriormente mantener su política de permitir el acceso a la sala de conferencias de los representantes de organizaciones no gubernamentales antes y después de las reuniones, pero no durante éstas. | UN | ٦١- وذكﱠر الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأن مكتب مؤتمر اﻷطراف كان قد قرر الاستمرار في سياسته التي تسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بدخول غرفة الاجتماعات قبل الجلسات وبعدها، ولكن ليس أثناءها. |