"de los restos explosivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتفجرات من مخلفات
        
    • الألغام من مخلفات
        
    • المخلفات المتفجرة
        
    • للمخلفات المتفجرة
        
    • المتفجرات المتخلفة
        
    • هذه المتفجرات
        
    • المتفجرات المتبقية
        
    • المتفجرات من بقايا
        
    • الناجمة عن المتفجرات
        
    • بالمخلفات المتفجرة
        
    • المتفجرات من مخلّفات
        
    Croacia ha sufrido el flagelo de los restos explosivos de guerra a causa del conflicto que tuvo lugar a principios de los años noventa. UN وقال إن كرواتيا عانت من آفة المتفجرات من مخلفات الحرب بسبب النزاع الذي دار في مطلع التسعينات من القرن الماضي.
    Entre esas actividades figura la asistencia para ocuparse de los restos explosivos de guerra. UN وتتضمن الإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم المساعدة للتعامل مع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    En tercer lugar, el Japón apoya la propuesta de crear un grupo de expertos encargado de examinar la cuestión de los restos explosivos de guerra. UN وثالثا، تدعم اليابان المقترح القاضي بتشكيل فريق خبراء تُسنَد إليه مهمة دراسة قضية المتفجرات من مخلفات الحرب.
    En tercer lugar, el Japón apoya la propuesta de crear un grupo de expertos encargado de examinar la cuestión de los restos explosivos de guerra. UN وثالثا، تدعم اليابان المقترح القاضي بتشكيل فريق خبراء تُسنَد إليه مهمة دراسة قضية المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Difusión de avisos y facilitación de información sobre los peligros de los restos explosivos de guerra UN توجيه الإنذارات والتوعية بالمخاطر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Difusión de avisos y facilitación de información sobre los peligros de los restos explosivos de guerra UN توجيه الإنذارات والتوعية بالمخاطر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    y efectos de los restos explosivos de guerra UN الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
    Disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    y los objetos civiles de los efectos de los restos explosivos de guerra UN الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
    Disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
    misiones auspiciadas por las Naciones Unidas contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN إشراف الأمم المتحدة من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
    DIFUSIÓN DE AVISOS Y FACILITACIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LOS PELIGROS de los restos explosivos DE GUERRA UN توجيه الإنذارات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتوعية بالمخاطر المترتبة عليها
    Limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Su mandato consiste en examinar las cuestiones de los restos explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. UN وقد كُلف بمعالجة مسألتي المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Informe sobre la limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra y la plantilla electrónica genérica para el artículo 4 UN تقرير عن إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4
    Otra cuestión actual que desea poner de relieve la Unión Europea es la de los restos explosivos de guerra. UN وثمة مسألة حالية أخرى يود الاتحاد الأوروبي أن يبرزها وهي المخلفات المتفجرة للحرب.
    Celebramos la entrada en vigor del Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales que aborda la repercusión humanitaria de los restos explosivos de guerra. UN وترحب كندا بنفاذ البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة الذي يعالج الآثار الإنسانية للمخلفات المتفجرة للحروب.
    Las submuniciones constituyen una categoría importante de los restos explosivos de guerra y deben considerarse con prioridad. UN وتعتبر الذخائر الصغيرة فئة هامة من المتفجرات المتخلفة عن الحرب، ولا بد من معالجتها كمسألة ذات أولوية.
    Las autoridades militares y locales colaboran para asegurar que se informe rápidamente a las fuerzas armadas de la ubicación de los restos explosivos de guerra y se desarrollan campañas de concienciación en las zonas donde se detectan los artefactos. UN وقد تعاونت السلطات العسكرية والمحلية على ضمان إبلاغ القوات المسلحة سريعاً بمكان المتفجرات من مخلفات الحرب، ونظُمت حملات توعية في المناطق التي عُثر فيها على هذه المتفجرات.
    Como complemento de la labor llevada a cabo por Landmine Action UK para determinar la magnitud del problema de los restos explosivos de la guerra, el UNIDIR siguió celebrando una serie de reuniones informativas y seminarios sobre la cuestión de las minas terrestres y los restos explosivos de la guerra. UN 31 - في إطار المتابعة بدءا من العمل المنفذ لصالح مؤسسة المملكة المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الأرضية بشأن تحديد حجم مشكلة المتفجرات المتبقية من الحروب، واصل المعهد عقد سلسلة من الإحاطات الصحفية والحلقات الدراسية بشأن قضية الألغام الأرضية والمتفجرات المتبقية من الحروب.
    Al abordar la cuestión de los restos explosivos de guerra, será necesario entender debidamente la interacción entre las operaciones militares y el derecho de los conflictos armados existente para poder examinar con conocimiento de causa la manera en que se deberá tratar dicha cuestión. UN وعند تناول مسألة المتفجرات من بقايا الحرب فإن توفر فهم صحيح للتفاعل بين العمليات العسكرية وقانون المنازعات المسلحة القائم ضروري للدراسة المستنيرة لكيفية التعامل مع هذه المسألة. الحواشي
    1. El PRESIDENTE recuerda que la Conferencia tiene como misión principal examinar los medios de reducir, e incluso eliminar, los riesgos y las repercusiones de los restos explosivos de guerra (REG). UN 1- الرئيس ذكَّر بأن المهمة الرئيسية للمؤتمر تتمثل في بحث الوسائل الكفيلة بتقليص، المخاطر والآثار الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، لا بل وفي إزالة هذه المخاطر والآثار.
    Parece que no tardaremos en disponer de un instrumento jurídico en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que pueden considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. Este instrumento nos serviría para ocuparnos de la acuciante cuestión de los restos explosivos de guerra. UN ويبدو أن التوصل إلى صك قانوني أصبح وشيكا في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، لمعالجة المسألة الملحة الخاصة بالمخلفات المتفجرة للحروب.
    Reconociendo la labor que cumple el Grupo de Expertos Gubernamentales (GEG) de analizar medios y arbitrios para hacer frente a la cuestión de los restos explosivos de guerra, UN وإذ تسلِّم بالأعمال التي أنجزها فريق الخبراء الحكوميين في مجال مناقشة طرق ووسائل تناول مسألة المتفجرات من مخلّفات الحرب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more