"de los resultados de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج المؤتمر
        
    • نتائج مؤتمر
        
    • لنتائج المؤتمر
        
    • بنتائج المؤتمر
        
    • نواتج المؤتمر
        
    • بنتائج مؤتمر
        
    • نتائج المؤتمرات
        
    • لنتائج مؤتمر
        
    • النتائج التي أسفر عنها المؤتمر
        
    • ما أسفر عنه مؤتمر
        
    • النتائج التي توصل إليها مؤتمر
        
    • النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر
        
    • نتيجة المؤتمر
        
    • محصلات مؤتمر
        
    • النتائج التي أسفر عنها مؤتمر
        
    El Programa de Acción asigna un papel fundamental a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en la verificación y el seguimiento intergubernamental de la ejecución de los resultados de la Conferencia. UN ويخصص برنامج العمل دورا مركزيا للجنة التنمية المستدامة في عملية الرصد والمتابعة الحكومية الدولية لتنفيذ نتائج المؤتمر.
    e) Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN de los resultados de la Conferencia MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني
    Uno de los resultados de la Conferencia de Montreal es la declaración no gubernamental sobre las medidas complementarias de la importante labor que se ha llevado a cabo durante el Año. UN ومن نتائج مؤتمر مونتريال بيان المنظمات الحكومية عن متابعة العمل الهام الذي أنجز خلال السنة.
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN de los resultados de la Conferencia MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO UN البيئــة والتنميــة المستدامـة: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني
    Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة
    e) Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالبيئة المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    d) Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    En varios países africanos se llevaron a cabo campañas publicitarias encaminadas a informar a la población acerca de los resultados de la Conferencia. UN وشُنت في عدد من البلدان اﻷفريقية حملات دعائية لاطلاع البلد على نتائج المؤتمر العالمي.
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN de los resultados de la Conferencia MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني
    Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة
    f) Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Medio ambiente y desarrollo sostenible: aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN البيئـة والتنميـة المستدامـة: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN de los resultados de la Conferencia MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني
    c) Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Medio ambiente y desarrollo sostenible: aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني
    Medio ambiente y desarrollo sostenible: aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN البيئـة والتنميـة المستدامـة: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمـي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Primera reflexión: algunos han hablado de quebranto de la confianza, o de confianza traicionada, después de los resultados de la Conferencia encargada del examen y la prórroga del TNP. UN أولاً، تحدث البعض عن انتهاك الثقة أو خيانة الثقة، بعد نتائج مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Además, con la creación de un ministerio encargado de los asuntos relativos a la mujer y la familia, existe ya en Túnez la estructura institucional necesaria para asegurar la aplicación de los resultados de la Conferencia de Beijing. UN وفضلا عن ذلك فقد تم إنشاء الهياكل المؤسسية اللازمة لمتابعة نتائج مؤتمر بيجين وتوجد في تونس وزارة لشؤون المرأة واﻷسرة.
    Además, se señaló la importancia de los resultados de la Conferencia de Copenhague de 1995, así como de los actuales convenios de la OIT. UN وعلاوة على ذلك، استرعي الانتباه إلى أهمية نتائج مؤتمر كوبنهاغن في ٥٩٩١ وإلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية القائمة.
    La delegación de la Federación de Rusia sigue realizando un análisis exhaustivo de los resultados de la Conferencia y de la posición de los países de la OTAN. UN ويواصل الوفد الروسي إجراء تحليل شامل لنتائج المؤتمر وموقف بلدان حلف شمال الأطلسي.
    La Unión Europea mantiene su firme compromiso respecto de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما صارما بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Como uno de los resultados de la Conferencia, la CEPE está en vías de crear una red regional de apoyo a la capacidad empresarial de la mujer, que consistirá en un foro informal de debate y cooperación por Internet. UN وتقوم اللجنة حاليا بعملية إنشاء شبكة إقليمية لدعم قدرة المرأة على تنظيم المشاريع في صورة منتدى غير رسمي على الشبكة الدولية للمناقشة والتعاون، وهذا واحد من نواتج المؤتمر.
    No es, pues, un secreto decir que Indonesia no quedó plenamente complacida de los resultados de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, de 1995. UN ولذلك فإنني لا أفشي سرا إذ أقول إن أندونيسيا لم تكن سعيدة تماما بنتائج مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، ٥٩٩١.
    3. La cooperación internacional reviste importancia decisiva para la aplicación de los resultados de la Conferencia. UN " 3 - يعد التعاون الدولي أمرا بالغ الأهمية لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Por otra parte, el párrafo 262, perteneciente al mismo Capítulo, es consecuencia de una interpretación de los resultados de la Conferencia de Viena que no podemos compartir. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقرة ٢٦٢ المتعلقة بنفس الموضوع تستند الى تفسير لا نوافق عليه لنتائج مؤتمر فيينا.
    La Comisión de Población y Desarrollo debe abordar las cuestiones relativas a la pobreza y la población en el contexto de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN " ٦٤ - ولجنة السكان والتنمية ينبغي لها أن تتناول المسائل المتصلة بالفقر والسكان في سياق النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Además, en los últimos meses, la Asamblea General convocó dos períodos extraordinarios de sesiones: en el primero se efectuó un examen de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre la Mujer, y en el segundo se hizo lo mismo con respecto a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وفي غضون الأشهر القليلة السابقة، عقدت الجمعية العامة دورتين استثنائيتين، الأولى للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والثانية لمراجعة ما تحقق بشأن تنفيذ ما أسفر عنه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    “Tener en cuenta los avances regionales en la ejecución de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y constituir un foro de intercambio de experiencias relativas a iniciativas regionales y subregionales y de colaboración regional en pro del desarrollo sostenible. UN " أن تأخذ اللجنة في الحسبان التطورات اﻹقليمية المتصلة بتنفيذ النتائج التي توصل إليها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وأن توفر محفلا لتبادل الخبرات المتعلقة بالمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية المستدامة.
    Sin embargo, todavía quedaban por superar algunos de los obstáculos más difíciles, porque los párrafos pendientes trataban de cuestiones que definirían el carácter de los resultados de la Conferencia para el Grupo de los 77 y China, entre ellos el espacio para la política, las cuestiones institucionales, la responsabilidad de las empresas y la gestión de los asuntos públicos. UN إلا أنه استدرك قائلاً إن بعض أصعب العقبات ما زالت آتية، لأن الفقرات التي لم يُبَتّ فيها بعد تتناول مسائل ستحدِّد طابع النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر بالنسبة إلى مجموعة ال77 والصين، بما في ذلك حيِّز السياسات العامة، والمسائل المؤسسية، ومسؤولية المؤسسات، والإدارة.
    Habrá que elaborar arreglos para asegurar la vigilancia constante, el estudio y la evaluación de los resultados de la Conferencia. UN ويقتضي اﻷمر أن تحدد بإيجاز ترتيبات من أجل ضمان استمرار رصد واستعراض وتقييم نتيجة المؤتمر.
    Las observaciones, conclusiones y recomendaciones son válidas a la luz de los resultados de la Conferencia de Río+20, aunque la escala y la intensidad de las recomendaciones variará según cual sea el nivel de importancia que la comunidad internacional otorgue a los asuntos relativos a los océanos y zonas costeras. UN وتستند صحة النتائج والاستنتاجات والتوصيات إلى محصلات مؤتمر ريو+20 رغم أن نطاق وقوة التوصيات يتوقفان على درجة الأهمية التي سيوليها المجتمع الدولي لقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    No obstante, siento la tentación de decir que quizá las expectativas han sido demasiado altas, especialmente en vista de los resultados de la Conferencia del TNP. UN وعلى الرغم من ذلك، لدي إغراء بأن أضيف أن التوقعات ربما كانت عالية الى حد ما، ولا سيما بالنظر الى النتائج التي أسفر عنها مؤتمر عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more