| Reuniones de un grupo especial de expertos sobre la evaluación de los resultados económicos | UN | اجتماعان لفريق الخبراء المخصص بشأن تقييم الأداء الاقتصادي |
| El impacto de los resultados económicos mundiales desfavorables ha traído consigo los siguientes efectos devastadores para Lesotho: | UN | وكان لأثر تدهور الأداء الاقتصادي العالمي النتائج السلبية المدمرة التالية في ليسوتو: |
| Temas de información: medición de los resultados económicos y el progreso social | UN | بنود للعلم: قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي |
| Por consiguiente, las tendencias de la inversión directa suelen diferir de otros indicadores de los resultados económicos. | UN | ولذلك فإن توجهات الاستثمار الأجنبي المباشر كثيراً ما تختلف عن المؤشرات الأخرى للأداء الاقتصادي. |
| Informe de Francia sobre la medición de los resultados económicos y el progreso social | UN | تقرير فرنسا بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي |
| En ausencia de datos económicos y sociales integrales, es muy difícil presentar una visión completa y exacta de los resultados económicos del país. | UN | 7 - وفي غياب بيانات اقتصادية واجتماعية شاملة، فإنه من الصعب للغاية تقديم صورة كاملة ودقيقة عن الأداء الاقتصادي للبلد. |
| En el último decenio, la mejora de los resultados económicos de Nigeria generó un clima de mayor progreso social. | UN | خلال العقد الماضي، أفضى تحسُّن الأداء الاقتصادي في نيجيريا إلى تهيؤ المناخ لتعزيز التقدم الاجتماعي. |
| El estímulo fiscal contribuyó considerablemente al mejoramiento de los resultados económicos de 1999. | UN | 14 - وقد كان للحافز الضريبي دور ملحوظ في تحسين الأداء الاقتصادي في عام 1999. |
| Refiriéndose a las tendencias positivas de los resultados económicos y las corrientes de ayuda, pidió que se adoptaran medidas para lograr que esta evolución fuera más sostenible y de base amplia. | UN | وفي معرض الإشارة إلى الاتجاهات الإيجابية في الأداء الاقتصادي الإجمالي وفي تدفقات المعونة، دعا إلى اتخاذ تدابير لجعل هذه التطورات أكثر استدامة وأوسع نطاقاً. |
| La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo un impacto limitado en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. | UN | وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
| La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. | UN | وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
| La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. | UN | وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
| Medición de los resultados económicos y el progreso social | UN | سين - قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي |
| A. Seguimiento de los resultados económicos y el progreso | UN | ألف - تتبع الأداء الاقتصادي والتقدم المحرز |
| Los avances logrados respecto de la meta 1B ponen de manifiesto que, a pesar de la mejora de los resultados económicos, ha seguido aumentando el número de kenianos desempleados. | UN | ويبين التقدم المحرز في تحقيق الغاية 1 باء أن عدد الكينيين العاطلين عن العمل واصل في الارتفاع على الرغم من تحسن الأداء الاقتصادي. |
| La mejora de los resultados económicos en el último decenio generó un clima de mayor progreso social. | UN | 2 - وأفضى تحسن الأداء الاقتصادي خلال هذا العقد إلى تهيؤ المناخ لتعزيز التقدم الاجتماعي. |
| Si bien esos países se encontraban en una vía de recuperación estable, continuó la polarización de los resultados económicos entre los países árabes miembros del CCG y otros. | UN | وفي حين كانت تلك البلدان تسير على طريق انتعاش مستقر، فإن استقطاب الأداء الاقتصادي فيما بين البلدان العربية استمر بين بلدان مجلس التعاون الخليجي والبلدان الأخرى. |
| Se prevé que todos los años aumente el volumen de estos fondos, dependiendo de los resultados económicos de Eslovaquia. | UN | ومن المخطط له زيادة حجم هذه الأموال كل عام تبعاً للأداء الاقتصادي لسلوفاكيا. |
| Con respecto a los elementos de la metodología de la escala, la medida del ingreso debe dar una idea clara e imparcial de los resultados económicos globales. | UN | 31 - وفيما يتعلق بعناصر منهجية الجدول، فإن قياس الدخل يجب أن يعطي صورة واضحة وغير متحيزة للأداء الاقتصادي الشامل. |
| Asimismo, en el Estudio Económico de los Países del Caribe, del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, se incluyó por primera vez un examen de los resultados económicos de las Islas Turcas y Caicos. | UN | كما سيدرج لأول مرة استعراض للأداء الاقتصادي لجزر تركس وكايكوس في دراسة الحالة الاقتصادية لبلدان منطقة البحر الكاريبي الذي تصدره لجنة التنمية والتعاون. |
| La mejora de los resultados económicos y sociales de las mujeres es importante para el desarrollo de una Australia más fuerte y más justa. | UN | 199 - وتحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية للمرأة عامل هام في بناء أستراليا أكثر قوة وعدالة. |
| Los bancos multilaterales de desarrollo podrían conceder préstamos con calendarios de reembolso vinculados al crecimiento del PIB a fin de promover la idea de indizar los pagos de la deuda en función de los resultados económicos. | UN | وبإمكان المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف إصدار قروض ذات جداول سُداد مرتبطة بنمو الناتج المحلي الإجمالي كسبيل لترويج فكرة جعل مدفوعات الديون مرتبطة بالأداء الاقتصادي. |