"de los resultados en materia de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النتائج الإنمائية
        
    • نتائج التنمية
        
    • للنتائج الإنمائية
        
    • لنتائج التنمية
        
    • نتائج إنمائية
        
    • المتعلقة بنتائج التنمية
        
    El fomento de la capacidad nacional ha sido fundamental para el enfoque que el PNUD aplica en la prestación de apoyo a la obtención de los resultados en materia de desarrollo. UN وما فتئ تعزيز القدرات الوطنية يشكل أمرا محوريا في النهج الذي يتعمده البرنامج الإنمائي لدعم النتائج الإنمائية.
    Primer objetivo del marco de los resultados en materia de desarrollo: aumentar el liderazgo y la participación de la mujer UN الهدف 1: ضمن إطار النتائج الإنمائية زيادة اضطلاع المرأة بدور قيادي ومشاركتها
    Tercer objetivo del marco de los resultados en materia de desarrollo: prevenir la violencia contra las mujeres y las niñas y ampliar el acceso a los servicios UN الهدف 3: ضمن إطار النتائج الإنمائية: منع العنف ضد المرأة والفتاة وتوسيع فرص الحصول على الخدمات
    Los estudios de los resultados en materia de desarrollo confirmaron que esas ventajas permitían al PNUD entablar relaciones con una amplia gama de entidades nacionales e internacionales y ejercer una función útil de promoción, facilitación y coordinación. UN وأكدت تقييمات نتائج التنمية أن تلك الميزات مكنت البرنامج من إقامة علاقات مع نطاق واسع من الأطراف الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي، ومن أداء دور مفيد في مجالات الدعوة والتيسير والتنسيق.
    Propuso que se ampliaran por etapas las evaluaciones de los resultados en materia de desarrollo y las evaluaciones a nivel de los países a lo largo del período del plan estratégico, 2008-2011. UN واقترحت توسعا مرحليا في تقييمات نتائج التنمية والتقييمات على المستوى القطري على مدى فترة الخطة الاستراتيجية،
    iv) Presentación en su período de sesiones anual de 2008 de una actualización de los resultados en materia de desarrollo y los marcos de resultados institucionales; UN ' 4` تقديم أطر محدثة للنتائج الإنمائية والمؤسسية إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2008 ؛
    En consecuencia, el PNUD continuará informando sobre los logros del TRAC-2 en el contexto general de los resultados en materia de desarrollo, como se indicó en los informes anuales y de mitad de período sobre la puesta en práctica del plan estratégico. UN ولذلك سيواصل البرنامج الإنمائي الإبلاغ عن إنجازات البند الثاني ضمن السياق العام لنتائج التنمية التي يبلغ عنها في التقارير السنوية وتقارير منتصف المدة المتعلقة بتفعيل الخطة الاستراتيجية.
    Además, el modelo institucional del PNUD debe proteger y, en la medida de lo posible, ampliar la financiación de los programas regionales para que puedan mantener y aumentar su contribución a la obtención de los resultados en materia de desarrollo y hacer frente a los nuevos desafíos. UN كما يجب أن يحمي نموذج البرنامج الإنمائي للأعمال وأن يوسع، إلى المدى الممكن، نطاق تمويل البرامج الإقليمية كي يتسنى لها الحفاظ على إسهامها في تحقيق نتائج إنمائية وزيادة ذلك الإسهام والاستعداد لمواجهة التحديات المستجدة.
    Teniendo esto presente, la asignación anterior constituye la base fundamental utilizada por ONU-Mujeres para determinar de forma orientativa las asignaciones entre las esferas de incidencia de los resultados en materia de desarrollo del plan estratégico. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، فإن الاعتماد السابق يوفر القاعدة الأساسية التي ستستند إليها الهيئة في توزيع المخصصات الإرشادية بين المجالات ذات الأثر الواردة في إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية.
    La Unión Europea aceptó con renuencia el párrafo, por cuanto contiene una redacción acordada en la resolución 60/265 de la Asamblea General sobre el seguimiento de los resultados en materia de desarrollo de la Cumbre Mundial de 2005. UN والاتحاد الأوروبي قد تقبّل هذه الفقرة على مضض لأنها قد اشتملت على صيغة متفق عليها سبق أن وردت في قرار الجمعية العامة 60/265 بشأن متابعة النتائج الإنمائية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Ello incluye financiación para reforzar la capacidad y abarcar un mayor número de auditorías de ejecución nacional y ejecución directa, y la evaluación de los resultados en materia de desarrollo. UN ويشمل ذلك إتاحة التمويل لتعزيز القدرات وتغطية تزايد حالات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني والتنفيذ المباشر، وتقييمات النتائج الإنمائية.
    En el informe se examinan los progresos alcanzados de conformidad con las prioridades estratégicas y los resultados enunciados en el marco de los resultados en materia de desarrollo, el marco de gestión orientada hacia los resultados y el marco integrado de recursos del UNIFEM. UN ويرصد التقرير مسار التقدم الـمُحرز وفقا للأولويات الاستراتيجية والنتائج المبيّنة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية وإطار الموارد المتكامل للصندوق.
    En el contexto del marco de financiación multianual, las estrategias se definen como la forma en que el UNFPA tiene previsto emplear sus recursos humanos, financieros y de otro tipo para contribuir a la consecución de los resultados en materia de desarrollo. UN 55 - في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تعرف الاستراتيجيات بأنها سبل يخطط صندوق الأمم المتحدة للسكان من خلالها لاستخدام موارده البشرية والمالية وغيرها، للمساهمة في تحقيق النتائج الإنمائية.
    A medida que se ha ido ganando experiencia en la orientación hacia los resultados, los profesionales han seguido buscando fórmulas para solucionar los principales problemas que plantea la medición de los resultados en materia de desarrollo. UN 22 - مع تطور الخبرات المكتسبة في مجال التوجه نحو النتائج، واصل الممارسون النظر في السبل الكفيلة بحل المسائل الرئيسية المتعلقة بقياس النتائج الإنمائية.
    Como consecuencia, muchos de los resultados en materia de desarrollo definidos a nivel regional son muy similares a los definidos a nivel nacional. UN ونتيجة لذلك، فإن العديد من نتائج التنمية المحددة على الصعيد الإقليمي تتشابه كثيرا مع نتائج التنمية المحددة على الصعيد الوطني.
    1.2 Alinear la evaluación de los resultados en materia de desarrollo con el plan estratégico y los ciclos de programación por países; ampliar la cobertura. UN 1-2- مواءمة تقييم نتائج التنمية مع الخطة الاستراتيجية ودورات وضع البرامج القطرية؛ وتحسين التغطية
    En Etiopía, el PNUD prestó apoyo al organismo central de estadística para establecer una base de datos integral destinada a supervisar el progreso de los resultados en materia de desarrollo según el plan nacional de desarrollo. UN وفي إثيوبيا، قدم البرنامج الدعم لهيئة الإحصاءات المركزية من أجل إقامة قاعدة بيانات شاملة بهدف رصد التقدم المحرز في مجال تحقيق نتائج التنمية استنادا إلى الخطط الإنمائية الوطنية.
    Un documento único de planificación común en los países ha resultado ser fundamental en el logro de esos objetivos y contribuye a la eficacia de los resultados en materia de desarrollo. UN وقد ثبت أن إعداد وثيقة تخطيط قطرية واحدة مشتركة أمر له أهمية بالغة في تحقيق هذه الأهداف، كما يسهم في فعالية نتائج التنمية.
    Asegurar una mayor sostenibilidad de los resultados en materia de desarrollo UN هاء - ضمان استدامة نتائج التنمية لفترة أطول
    iv) Presentación en su período de sesiones anual de 2008 de una actualización de los resultados en materia de desarrollo y los marcos de resultados institucionales; UN ' 4` تقديم أطر مستكملة للنتائج الإنمائية والمؤسسية إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2008 ؛
    Las evaluaciones de los resultados en materia de desarrollo en curso abarcan otros 15 países, un marco de cooperación regional para la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes y el tercer marco de cooperación regional para los Estados árabes. UN وتغطي التقييمات الجارية لنتائج التنمية 15 بلدا آخر، وإطارا واحدا للتعاون الإقليمي لمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وإطار التعاون الإقليمي الثالث للدول العربية.
    Además, el modelo institucional del PNUD debe proteger y, en la medida de lo posible, ampliar la financiación de los programas regionales para que puedan mantener y aumentar su contribución a la obtención de los resultados en materia de desarrollo y hacer frente a los nuevos desafíos. UN كما يجب أن يحمي نموذج البرنامج الإنمائي للأعمال تمويل البرامج الإقليمية وأن يوسع نطاقه، إلى أبعد حد ممكن، كي يتسنى لها الحفاظ على إسهامها في تحقيق نتائج إنمائية وزيادة ذلك الإسهام والاستعداد لمواجهة التحديات الناشئة.
    En el futuro, todas las evaluaciones de los resultados en materia de desarrollo se terminarán antes de elaborar la documentación de los nuevos programas en los países. UN وفي المستقبل، سيجري إكمال جميع التقييمات المتعلقة بنتائج التنمية قبل إعداد وثائق البرامج القطرية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more