"de los riesgos de desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مخاطر الكوارث
        
    • من أخطار الكوارث
        
    • من خطر الكوارث
        
    • من المخاطر الناجمة عن الكوارث
        
    • لمخاطر الكوارث
        
    • مخاطر الكوارث من
        
    De ahí la importancia crucial de fortalecer los mecanismos de reducción de los riesgos de desastres. UN ولهذا تعتبر من الأمور البالغة الأهمية وجود إدارة أقوى للحد من مخاطر الكوارث.
    De modo parecido, podría examinarse el ámbito de la reducción de los riesgos de desastres naturales. UN وقد تتصل اعتبارات مماثلة بمجال الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    De un modo semejante, podría examinarse la reducción de los riesgos de desastres naturales. UN وقد تتصل اعتبارات مماثلة بمجال الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Además, es necesario que la reducción de los riesgos de desastres y la preparación para esas situaciones se integren a las políticas de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدماج الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها في السياسات الإنمائية.
    En Mozambique se han recogido los frutos del enfoque amplio de la reducción de los riesgos de desastres aplicado durante varios años. UN ففي موزامبيق، أسفر نهج شامل للحد من أخطار الكوارث على مدى عدة سنوات عن نتائج إيجابية.
    Algunos acontecimientos multilaterales relacionados con la reducción de los riesgos de desastres UN بعض التطورات المتعددة الأطراف فيما يتصل بالحد من خطر الكوارث
    2. Se crean carpetas normativas y módulos de enseñanza que demuestran las mejores prácticas de reducción de los riesgos de desastres naturales y provocados por el hombre mediante una mejor gestión ambiental, que se difunden ampliamente y son adoptados por los organismos y los Estados Miembros de las Naciones Unidas [tres instituciones o países]. UN 2- توضع مجموعات أدوات سياسية ونماذج تعليمية تبين أفضل الممارسات في الحد من المخاطر الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان، بواسطة تحسين إدارة البيئة، وتنشر على نطاق واسع وتأخذ بها وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء [ثلاث مؤسسات أو بلدان].
    Difundir y aprovechar la experiencia, los conocimientos adquiridos y las tecnologías desarrolladas a nivel internacional para la reducción y gestión de los riesgos de desastres relacionados con el agua; UN نشر الخبرات والمعارف والتقنيات الدولية بشأن الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه وإدارتها، والإفادة منها؛
    Dos nuevos temas del programa de la Junta son la consolidación de la paz y la reducción de los riesgos de desastres. UN وتضمن جدول أعمال المجلس بندين إضافيين يتعلقان ببناء السلام والحد من مخاطر الكوارث.
    Las lecciones aprendidas a lo largo de estos años han permitido a Cuba reforzar los marcos normativos, legislativos e institucionales para la reducción de los riesgos de desastres. UN وأتاحت الدروس المستفادة على مر السنين لكوبا تعزيز الأطر المعيارية والتشريعية والمؤسسية للحد من مخاطر الكوارث.
    Se está cooperando más estrechamente en la esfera de la reducción de los riesgos de desastres en el contexto del cambio climático. UN وأرسى تعاون أوثق مع جهود الحد من مخاطر الكوارث في سياق تغير المناخ.
    La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    También prestará apoyo al Secretario General en sus iniciativas de liderazgo en la gestión de los riesgos de desastres. UN وسوف تدعم الأمين العام في ما يبذله من جهود لتوفير القيادة في إدارة أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    c. Equipo de Tareas entre organismos sobre la reducción y mitigación de los riesgos de desastres. UN ج - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من أخطار الكوارث وتخفيف حدتها.
    Diversas instituciones multilaterales proporcionaron apoyo financiero a la elaboración de directrices para la estrategia y para la ejecución de un programa de capacitación para la reducción de los riesgos de desastres. UN وقدم عدد من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف دعما ماليا لوضع المبادئ التوجيهية للاستراتيجية والبرنامج التدريبي للحد من أخطار الكوارث.
    Al tiempo que reconocen la necesidad de integrar la reducción de los riesgos de desastres en las estrategias de desarrollo, los países de la CARICOM desearían hacer hincapié en la necesidad de una respuesta humanitaria mejorada y rápida y, en especial, de financiación. UN وفي الوقت الذي تعترف فيه بلدان المجموعة الكاريبية بضرورة إدماج الحد من أخطار الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية، فإنها تود أن تؤكد علي ضرورة تحسين الاستجابة الإنسانية وسرعتها، وبالأخص التمويل.
    En los años venideros habrá que considerar los medios de asegurar la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes a la reducción de los riesgos de desastres y de fortalecer esos instrumentos. UN وينبغي إيلاء الاعتبار خلال السنوات القادمة لضمان تنفيذ وتعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالحد من خطر الكوارث.
    Se agregaron al programa los dos nuevos temas de la consolidación de la paz y la reducción de los riesgos de desastres. UN وتضمن جدول أعمال المجلس بندين إضافيين يتعلقان ببناء السلام والحد من خطر الكوارث.
    Velar por que la reducción de los riesgos de desastres sea una prioridad nacional dotada de una sólida base de aplicación de carácter organizativo y normativo UN 10-1 ضمان أن يشكل الحد من خطر الكوارث مسألة أولوية وطنية لها أساس تنظيمي وسياسي قوي للتنفيذ
    Reunión especial de alto nivel sobre el tema “La reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua: un imperativo para la agenda para el desarrollo después de 2015” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes del Perú, Suiza, Tayikistán y Tailandia) UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن " الحد من المخاطر الناجمة عن الكوارث ذات الصلة بالمياه: ضرورة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 " (تنظمها البعثات الدائمة لبيرو وسويسرا وطاجيكستان وتايلند)
    La OMM dio seguimiento a la Conferencia convocando un simposio internacional de expertos multidisciplinarios sobre el tema " Sistemas de alerta de peligros múltiples para la gestión integrada de los riesgos de desastres " . UN 42 - وقد تابعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية هذا المؤتمر بعقد ندوة دولية للخبراء المتعددي التخصصات موضوعها " نظم الإنذار المبكر عن الأخطار المتعددة من أجل إدارة متكاملة لمخاطر الكوارث " .
    El Grupo de Trabajo fomentará los conocimientos sobre los vínculos recíprocos entre el medio ambiente y la reducción de los riesgos de desastres desde las perspectivas científicas y normativas y responderá a peticiones de orientación sobre cuestiones conexas del sistema el EIRD. UN وسوف يعزز الفريق العامل تفهم الارتباطات ذات الاتجاهين بين البيئة والحد من مخاطر الكوارث من كل من المنظور العلمي ومنظور السياسات وسيستجيب للطلبات بشأن التوجيهات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة من نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more