"de los salarios mínimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجور الدنيا
        
    • للأجور الدنيا
        
    • في الحد اﻷدنى لﻷجور
        
    • حد أدنى للأجور
        
    • في الحد الأدنى للأجر
        
    • الأدنى للأجور
        
    • المستويات الدنيا للأجور
        
    • للأجر الأدنى
        
    • معدﻻت الحد اﻷدنى لﻷجور
        
    iii) Sírvase describir brevemente el mecanismo establecido para la fijación, la vigilancia y el ajuste de los salarios mínimos. UN ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    iii) Sírvase describir brevemente el mecanismo establecido para la fijación, la vigilancia y el ajuste de los salarios mínimos. UN ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    iii) Sírvase describir brevemente el mecanismo establecido para la fijación, la vigilancia y el ajuste de los salarios mínimos. UN `3` يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    111. El Consejo Nacional del Salario Mínimo tiene como finalidad la fijación periódica de los salarios mínimos de conformidad con el procedimiento específico establecido en el Código de Trabajo. UN 111- أما وظيفة المجلس الوطني للأجور الدنيا فهي وضع أو تعديل الأجور الدنيا على فترات منتظمة طبقاً للإجراء الوارد في قانون العمل.
    Estos aumentos sucesivos de los salarios mínimos benefician sobre todo a las mujeres, que representan el 70% de los trabajadores que obtienen el salario mínimo. UN وهذه الزيادات المتتالية في الحد اﻷدنى لﻷجور أفادت، بصورة أساسية، المرأة التي تمثل ٧٠ في المائة ممن يتقاضون الحد اﻷدنى لﻷجور.
    Refiriéndose al posible impacto de la migración en el nivel de los salarios y el desempleo, los oradores coincidieron en que era esencial evitar rebajar los niveles salariales en las regiones más ricas para nivelarlos con los de las más pobres e insistieron en la importancia de los salarios mínimos. UN وفيما يتصل بالتأثير المحتمل لذلك على مستويات الأجور والبطالة، أقر المتحدثون بأهمية تجنب خفض مستويات الأجور في المناطق الأكثر ثراء لمطابقتها مع الأجور في المناطق الأشد فقراً، مشددين على دور إقرار حد أدنى للأجور.
    Evolución de los salarios mínimos UN الاتجاهات في الحد الأدنى للأجر
    iii) Sírvase describir brevemente el mecanismo establecido para la fijación, la vigilancia y el ajuste de los salarios mínimos. UN `3` يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    iii) Sírvase describir brevemente el mecanismo establecido para la fijación, la vigilancia y el ajuste de los salarios mínimos. UN `3` يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    iii) Sírvase describir brevemente el mecanismo establecido para la fijación, la vigilancia y el ajuste de los salarios mínimos. UN `3` يرجى تقديم وصف موجز للآلية التي أقيمت لتحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    En algunas ocasiones se utilizó el aumento de los salarios mínimos como medida complementaria. UN وفي بعض الأحيان، استخدمت زيادات الأجور الدنيا كتدبير مصاحب.
    27. En el cuadro siguiente se refleja la evolución de los salarios mínimos desde que se fijaron por primera vez. UN 27- ويبين الجدول التالي نمو الأجور الدنيا من مستوياتها الأولية.
    En este sentido, el Consejo de Representantes de la Comisión ha otorgado incrementos diferenciados para las tres áreas geográficas en las que para fines de aplicación de los salarios mínimos se encuentra dividida la República Mexicana. UN وفي هذا الصدد فإن مجلس الممثلين التابع للجنة منح زيادات مختلفة للمناطق الجغرافية الثلاث في الجمهورية لأغراض تطبيق الأجور الدنيا.
    En 2001-2003, no obstante, no se procedió a ningún ajuste de los salarios mínimos con el fin de reducir al mínimo las pérdidas de puestos de trabajo provocadas por la recesión económica. UN ولكن في الفترة 2001-2003، لم تتم تسوية الأجور الدنيا للحد من آثار فقدان الوظائف الناتج عن تباطؤ النشاط الاقتصادي.
    Según el Código del Trabajo, la Junta de Salarios Mínimos formulará recomendaciones a la Junta Nacional del Trabajo sobre la cuestión de los salarios mínimos al menos una vez cada dos años. UN وينص قانون العمل على أن مجلس الحد الأدنى للأجور يقدّم توصيات إلى مجلس العمل الوطني بشأن مسألة الأجور الدنيا مرة كل سنتين على الأقل.
    58. Además de lo antes mencionado, se adjunta fotocopia del Reglamento de las comisiones de salario mínimo aprobado por el Presidente constitucional de la República el 6 de octubre de 1988, modificándose algunos procedimientos para la fijación de los salarios mínimos. UN 58- وبالإضافة إلى ما سبق، أرفقت طيه صورة للائحة اللجان المعنية بالأجور الدنيا التي اعتمدهما الرئيس الدستوري للجمهورية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1988، لتعديل بعض إجراءات تحديد الأجور الدنيا.
    I. Por iniciativa del Secretario del Trabajo y Previsión Social quien formulará al Presidente de la Comisión Nacional de los salarios mínimos solicitud por escrito que contenga exposición de los hechos que la motiven; o UN أولاً - بمبادرة من وزير العمل والخدمات الاجتماعية الذي يقدِّم طلباً مكتوباً إلى رئيس اللجنة الوطنية للأجور الدنيا يعلن الظروف التي أدت إلى تقديم طلبه؛
    209. En la fijación de los salarios mínimos, los trabajadores y patrones podrán presentar ante la CONASIMI, los estudios económicos que crean necesarios que el Consejo de Representantes de la propia Comisión considere en dicho procedimiento. UN 209- عند تحديد الأجور الدنيا يجوز للعمال وأصحاب العمل أن يقدِّموا إلى اللجنة الوطنية للأجور الدنيا ما يعتبرونه ضرورياً من الدراسات الاقتصادية لكي ينظر فيها مجلس الممثلين التابع للجنة في سياق أعماله.
    A continuación se indican las tasas de crecimiento anual de los salarios mínimos y de los índices de precios de consumo: UN ومعدلات النمو السنوية في الحد اﻷدنى لﻷجور وفي اﻷرقام القياسية هي على النحو التالي:
    Refiriéndose al posible impacto de la migración en el nivel de los salarios y el desempleo, los oradores coincidieron en que era esencial evitar rebajar los niveles salariales en las regiones más ricas para nivelarlos con los de las más pobres e insistieron en la importancia de los salarios mínimos. UN وفيما يتصل بالتأثير المحتمل لذلك على مستويات الأجور والبطالة، أقر المتحدثون بأهمية تجنب خفض مستويات الأجور في المناطق الأكثر ثراء لمطابقتها مع الأجور في المناطق الأشد فقراً، مشددين على دور إقرار حد أدنى للأجور.
    195. Los aumentos de los salarios mínimos son importantes para las mujeres, que tienden a realizar trabajos con remuneración más baja que los de los hombres. UN 195- وقد اتسمت الزيادات في الحد الأدنى للأجر بالأهمية للنساء، اللائي يزيد احتمال عملهن مقابل أجور منخفضة أكثر من الرجال.
    Excepto Panamá, en los demás países se observó un incremento de los salarios mínimos. UN وباستثناء بنما، شهدت البلدان الأخرى ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور.
    De la fijación de los salarios mínimos vienen ocupándose desde 1989 a escala regional 17 juntas regionales tripartitas independientes encargadas de los salarios y la productividad. UN 196- وقد أجريت عملية تحديد المستويات الدنيا للأجور على أساس إقليمي منذ عام 1989 من قبل المجالس الثلاثية الإقليمية المستقلة المعنية بتحديد الأجور والإنتاجية.
    17. Al Comité le preocupa la insuficiencia de los montos de los salarios mínimos y de las prestaciones de asistencia social en relación con sus obligaciones dimanantes de los artículos 7, 9 y 11 del Pacto. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية المستويات التي حددتها الدولة الطرف للأجر الأدنى ومدفوعات الرعاية الاجتماعية بالقياس إلى التزاماتها بموجب المواد 7 و9 و11 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more