"de los sectores de la justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاعي العدالة
        
    • قطاعي العدل
        
    • لقطاعي العدالة
        
    • في مجالي العدالة
        
    • قطاعات العدالة
        
    • في قطاعات العدل
        
    • قطاعي القضاء
        
    Además, el PNUD está elaborando un proyecto por valor de 10 millones de dólares en apoyo de los sectores de la justicia y la seguridad UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير مشروع بقيمة 10 ملايين دولار لدعم قطاعي العدالة والأمن
    Es fundamental asignar prioridad a la financiación existente por institución de los sectores de la justicia y la seguridad. UN ويكتسي تحديد مؤسسات قطاعي العدالة والأمن أولويات للتمويل القائم أهميةً حاسمةً.
    La India también podría contribuir al fomento de la capacidad de los sectores de la justicia y la seguridad y sugiere hacer uso del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia para robustecer las instituciones democráticas que proyecta establecer el Gobierno de Sierra Leona. UN وقال إن الهند بإمكانها أيضا أن تساهم في قطاعي العدالة والأمن. واقترح الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في تعزيز المؤسسات الديمقراطية التي تنوي حكومة سيراليون إنشاءها.
    Desarrollo de la capacidad, la transparencia y la rendición de cuentas de las instituciones; estabilización de los sectores de la justicia y la seguridad; promoción de la cohesión social UN تنمية القدرات المؤسسية، والشفافية، والمساءلة؛ وتحقيق الاستقرار في قطاعي العدل والأمن؛ وتعزيز التماسك الاجتماعي
    :: Establecimiento de la Célula Consultiva y de Coordinación de los sectores de la justicia y la Seguridad UN :: إنشاء خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن
    6. Alienta al Gobierno de Burundi a que prosiga sus esfuerzos por superar los desafíos de la consolidación de la paz, en particular la gobernanza democrática y las reformas de los sectores de la justicia y la seguridad; UN 6 - يشجع الحكومة البوروندية على مواصلة بذل جهودها فيما يتصل بتحديات توطيد السلام، وخصوصا الحكم الديمقراطي والإصلاحات في مجالي العدالة والأمن؛
    :: Contribuciones en materia de derechos humanos respecto a las estrategias de fortalecimiento de los sectores de la justicia, el sistema penitenciario y la seguridad UN :: تقديم مدخلات بشأن حقوق الإنسان لاستراتيجيات ترمي إلى تعزيز قطاعات العدالة والإصلاحيات والأمن
    La India también podría contribuir al fomento de la capacidad de los sectores de la justicia y la seguridad y sugiere hacer uso del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia para robustecer las instituciones democráticas que proyecta establecer el Gobierno de Sierra Leona. UN وقال إن الهند بإمكانها أيضا أن تساهم في قطاعي العدالة والأمن. واقترح الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في تعزيز المؤسسات الديمقراطية التي تنوي حكومة سيراليون إنشاءها.
    La Comisión prestó asistencia para seleccionar de modo transparente a funcionarios clave de los sectores de la justicia y la seguridad y desarrollar capacidades nacionales de investigación penal y protección de testigos. UN وساعدت اللجنة على تحقيق الشفافية في اختيار المسؤولين الرئيسيين في قطاعي العدالة والأمن وتطوير القدرات الوطنية في مجالي التحقيق الجنائي وحماية الشهود.
    29. Las autoridades regionales siguieron adoptando gradualmente medidas encaminadas al fortalecimiento de los sectores de la justicia y la seguridad. UN 29- وواصلت السلطات الإقليمية اتخاذ خطوات تدريجية من أجل تعزيز قطاعي العدالة والأمن.
    :: Organización de 3 talleres de fomento de la capacidad para 25 miembros del poder judicial y los Comités de Defensa del Poder Legislativo sobre la supervisión eficaz de los sectores de la justicia y la seguridad UN :: عقد ثلاث حلقات دراسية بشأن بناء القدرات لفائدة 25 من أعضاء لجنتي القضاء والدفاع التابعتين للجهاز التشريعي بشأن الرقابة الفعالة على قطاعي العدالة والأمن
    Obtener información actualizada sobre la labor realizada por las Naciones Unidas para ayudar en la prevención de la violencia sexual y basada en el género y en la respuesta conexa, incluido el fortalecimiento de los sectores de la justicia y la seguridad. UN والحصول على تحديث للمعلومات عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة للمساعدة في منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما، بما في ذلك تعزيز قطاعي العدالة والأمن.
    En las regiones septentrionales trabaja un total de 122 funcionarios de los sectores de la justicia y penitenciario, 4 más que en septiembre. UN وفي المجموع، يعمل 122 من موظفي قطاعي العدالة والمؤسسات الإصلاحية في المناطق الشمالية ، بزيادة قدرها أربعة موظفين منذ أيلول/سبتمبر.
    De modo general, esas actividades están encaminadas a lograr la rehabilitación y reinserción de las poblaciones afectadas por la guerra; el restablecimiento de la autoridad del Estado y el fomento de la gobernanza; la reforma de los sectores de la justicia y la seguridad; la reducción de la pobreza y el logro de medios de vida sostenibles; el apoyo a la sociedad civil; y la cooperación regional. UN وبصفة عامة، تهدف الأنشطة إلى تأهيل السكان المتأثرين بالحروب وإعادة إدماجهم؛ واستعادة سلطة الدولة وبناء القدرات في مجال الحكم الرشيد؛ وإصلاح قطاعي العدالة والأمن؛ والحد من الفقر وتوفير السبل المستدامة لكسب العيش؛ وتقديم الدعم إلى المجتمع المدني؛ وتحقيق التعاون الإقليمي.
    El fortalecimiento de los sectores de la justicia y la seguridad es indispensable para construir los cimientos para el desarrollo humano en condiciones difíciles. UN ويتسم تعزيز قطاعي العدل والأمن بأهمية حيوية لإرساء أساس التنمية البشرية في البيئات الصعبة.
    PRC - Reforma de los sectores de la justicia y la seguridad UN منع الأزمات والإنعاش- إصلاح قطاعي العدل والأمن
    Sierra Leona ha experimentado una notable mejora de su seguridad y gobernanza como resultado de la reforma de los sectores de la justicia y la seguridad. UN 9 - وأضافت أن سيراليون حققت تحسنا ملحوظا في أمنها وحوكمتها نتيجة لإصلاح قطاعي العدل والأمن بها.
    En el Sudán Meridional, por ejemplo, la célula consultiva y de coordinación de los sectores de la justicia y la seguridad de la UNMIS se estableció luego de una misión conjunta de evaluación de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN فعلى سبيل المثال، في جنوب السودان، أُنشئت خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن عقب بعثة تقييم مشتركة بين مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En particular, la Misión intensificará sus actividades de orientación y creación de capacidad en esferas prioritarias para el desarrollo sostenible y a largo plazo de los sectores de la justicia y la seguridad en el contexto de la transición de la UNMIL. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم البعثة بتعزيز أنشطة التوجيه وبناء القدرات التي تضطلع بها في المجالات ذات الأولوية لتحقيق التنمية المستدامة والطويلة الأجل لقطاعي العدالة والأمن في سياق نقل مهام البعثة.
    Con la creación de la Célula Consultiva y de Coordinación de los sectores de la justicia y la Seguridad, la UNMIS ha incrementado su apoyo a la reforma del sector de la seguridad en el sur. UN 61 - ومع إطلاق خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن، عززت البعثة دعمها لجهود إصلاح القطاع الأمني في الجنوب.
    6. Alienta al Gobierno de Burundi a que prosiga sus esfuerzos por superar los desafíos de la consolidación de la paz, en particular la gobernanza democrática y las reformas de los sectores de la justicia y la seguridad; UN 6 - يشجع الحكومة البوروندية على مواصلة بذل جهودها فيما يتصل بتحديات توطيد السلام، وخصوصا الحكم الديمقراطي والإصلاحات في مجالي العدالة والأمن؛
    En el plano de la gobernanza, el Gobierno continúa con su política de reforma de los sectores de la justicia, la defensa y la seguridad. UN 92 - وفيما يتعلق بالحكم، تنتهج الحكومة سياسية إصلاح قطاعات العدالة والدفاع والأمن.
    Así pues, el Gobierno ha suscitado descontento considerable entre los funcionarios públicos, sobre todo los de los sectores de la justicia, los medios de difusión, la educación y la salud. UN وبالتالي، واجهت الحكومة استياءً عميقاً من الموظفين الحكوميين، لا سيما في قطاعات العدل والإعلام والتعليم والصحة.
    Prosigue la labor encaminada a desarrollar la capacidad de los sectores de la justicia y la policía en materia de derechos del niño y justicia de menores. UN ٤٨ - ولا تزال الجهود تبذل من أجل بناء قدرات قطاعي القضاء والشرطة في ما يتعلق بحقوق الطفل وقضاء الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more