"de los seguros en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأمين في
        
    • التأمين فيما
        
    • والتأمين في
        
    Fortalecimiento del sector de los seguros en los países en desarrollo y mejora de su competitividad a nivel internacional. UN تعزيز قطاع التأمين في البلدان النامية وزيادة قدرته على المنافسة الدولية.
    Las actividades de la UNCTAD habían contribuido en gran medida a fomentar el sector de los seguros en los países en desarrollo y cabía esperar que ampliase la labor que llevaba a cabo en esa esfera. UN وقد أسهم اﻷونكتاد بقدر كبير في النهوض بقطاع التأمين في البلدان النامية، ويؤمل أن يزيد من جهوده في هذا الصدد.
    La nota resume los resultados obtenidos de un cuestionario enviado a los órganos encargados de la supervisión de los seguros en los países en desarrollo. UN وتوجز المذكرة النتائج المتحصلة من استبيان أرسل إلى هيئات تتولى عمليات الرقابة على التأمين في البلدان النامية.
    El Grupo de Trabajo posterior a la fase V estudió la inclusión de los seguros en la metodología. UN 32 - نظر الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة في مسألة إدخال التأمين في المنهجية.
    En el Caribe ha prestado apoyo flexible para la mitigación de desastres, incluidos préstamos para situaciones imprevistas y análisis del mercado de los seguros en relación con los desastres naturales. UN وقدم في منطقة البحر الكاريبي دعما مرنا للتخفيف من آثار الكوارث، بما في ذلك قروض الطوارئ، وتحليل سوق التأمين فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية.
    Se prestó especial atención al sector de los seguros en África. UN وأولي قطاع التأمين في أفريقيا اهتماماً محدداً.
    Se reconoció el importante papel de los seguros en el desarrollo y en relación con el crecimiento de la empresa. UN وسُلِّم بدور التأمين في التنمية وفي نمو مؤسسات الأعمال.
    La UNCTAD debía contribuir a mejorar los resultados del sector de los seguros en África, y su Grupo pidió que se aclarara en qué parte del proyecto de programa de trabajo se reflejaba esa cuestión. UN وللأونكتاد دور يؤديه في تعزيز أداء قطاع التأمين في أفريقيا، وتطلب المجموعة توضيحاً لموضع ذلك في مشروع برنامج العمل.
    También se establecieron sólidas sinergias con el programa del Banco Mundial de apoyo a la reforma del sector de los seguros en Etiopía. UN وصيغت أيضا علاقات تآزر بين برنامج البنك الدولي لدعم إصلاح قطاع التأمين في إثيوبيا.
    La regulación de los seguros en este país ha sido por lo general producto de los escándalos y las quiebras, y los cambios más recientes han tenido su origen en el ingreso del Reino Unido en la Unión Europea. UN وقد نشأت قواعد تنظيم التأمين في الغالب عقب فضائح وحالات تعثر، بينما جاءت التغيرات اﻷخيرة نتيجة لانضمام المملكة المتحدة الى الاتحاد اﻷوروبي.
    * ¿Cómo se podrían promover los mecanismos institucionales para la participación del sector de los seguros en el debate y las negociaciones sobre la adaptación? UN :: ما هي الطريقة التي يمكن بها تعزيز الآليات المؤسسية لمشاركة صناعة التأمين في إجراء المناقشات والمفاوضات المتعلقة بالتكيف؟
    21. Los expertos reconocieron el importante papel de los seguros en el desarrollo. UN 21- سلَّم الخبراء بأهمية دور قطاع التأمين في عملية التنمية.
    Con respecto a los programas para África, el orador tomó nota del llamamiento para que se asignaran más recursos para ellos e indicó que en los debates que se celebraban en la secretaría sobre el sector de los seguros en África se determinaría la mejor manera de elaborar programas pertinentes. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، قال إنه أحيط علماً بالنداء الموجه للحصول على موارد إضافية للبرامج الخاصة بأفريقيا، وإن المناقشات تجري مع الأمانة بشأن قطاع التأمين في أفريقيا لمعرفة كيفية وضع برامج ذات صلة.
    También se preparó un CD-ROM sobre las deliberaciones de la reunión con el que se pretendía sensibilizar a la comunidad internacional sobre los desafíos que enfrenta el sector de los seguros en África y atraer apoyo para los proyectos identificados en cooperación con la Organización de Seguros Africanos. UN وأُعد أيضاً قرص مدمج لمداولات الاجتماع بغية تنبيه المجتمع الدولي للتحديات التي يواجهها قطاع التأمين في أفريقيا واجتذاب الدعم للمشاريع المحددة بالتعاون مع المنظمة الأفريقية للتأمين.
    a) Fortalecer el sector de los seguros en los países en desarrollo de modo que pueda hacer una contribución eficaz a su desarrollo; UN )أ( تعزيز قطاع التأمين في البلدان النامية حتى يسهم بفعالية في تنميتها؛
    b) Grupos especiales de expertos: se celebrará una reunión sobre la regulación prudencial de los seguros en los países en desarrollo (1995). UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة: سيعقد اجتماع بشأن قواعد الحيطة المالية في مجال التأمين في البلدان النامية )١٩٩٥(.
    Además las primas de los seguros en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, que están entre las más altas de los Estados Unidos y sus territorios, reducen el rendimiento del capital invertido. UN ومن العوامل الرئيسية التي تثبت الاستثمار اﻷجنبي الشعور بأن اﻹقليم منطقة ينتشر فيها اﻹجرام كثيرا، وأخيرا، فإن معدلات التأمين في اﻹقليم تضاهي أرفع معدلاتها في الولايات المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالاستقلال، مما يخفض من عائد رأس المال المستثمر.
    24. El representante de China dijo que en muchos países en desarrollo los seguros seguían siendo una actividad incipiente y que su nivel de desarrollo seguía estando muy a la zaga del sector de los seguros en los países desarrollados. UN ٤٢- وقال ممثل الصين إن التأمين لا يزال صناعة ناشئة في كثير من البلدان النامية، وأن مستوى تطوره لا يزال متخلفاً عن مستوى تطور قطاع التأمين في البلدان المتقدمة.
    30. El representante de Egipto hizo una breve relación del desenvolvimiento del sector de los seguros en su país, donde la primera compañía nacional de seguros, que fue también la primera que se creó en Africa y el Oriente Medio, había sido fundada el año 1900. UN ٠٣- قدم ممثل مصر وصفاً موجزاً لتطور صناعة التأمين في بلده قائلا إن الشركة الوطنية اﻷولى للتأمين التي أنشئت في عام ٠٠٩١ كانت أيضا الشركة اﻷولى في أفريقيا والشرق اﻷوسط.
    En el Caribe, ha proporcionado un apoyo flexible a la mitigación de los desastres, incluidos préstamos para situaciones imprevistas y análisis del mercado de los seguros en relación con los desastres naturales. UN وقدم في منطقة البحر الكاريبي دعما مرنا للتخفيف من آثار الكوارث، بما في ذلك قروض الطوارئ، وتحليل سوق التأمين فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية.
    Los países de la región están pasando rápidamente a armonizar las respuestas entre las instancias normativas regionales y, en última instancia, entre los marcos legislativos para reglamentar las finanzas y el sector de los seguros en toda la región. UN وتمضي بلدان المنطقة على عجل لمواءمة الاستجابة فيما بين المنظمين الإقليميين، وفي نهاية المطاف، فيما بين الأُطر التشريعية بغية تنظيم قطاع المال والتأمين في كل أنحاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more