"de los seis meses siguientes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستة أشهر من
        
    • ستة أشهر على
        
    Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Copenhague o de la adhesión o sucesión por la Parte UN الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل كوبنهاجن.
    Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Beijing o de la adhesión o sucesión por la Parte UN الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل بيجين.
    También se estipula en la ley que los acusados deben ser juzgados dentro de los seis meses siguientes a su detención. UN وينص القانون أيضاً على محاكمة اﻷشخاص المتهمين في غضون ستة أشهر من اعتقالهم.
    En los acuerdos concertados con los comités nacionales se prevé el pago de esos saldos dentro de los seis meses siguientes a la conclusión del ejercicio económico. UN وتنص الاتفاقات المعقودة مع اللجان الوطنية على تسديد هذه اﻷرصدة في غضون ستة أشهر من نهاية السنة المالية.
    Según el artículo 42 de la directiva, los Estados Miembros deberán adoptar dentro de los seis meses siguientes a su firma, los textos uniformes relativos a la lucha contra el blanqueo de capitales. UN ويتعين على الدول الأعضاء بموجب المادة 42 من التوجيه الموافقة في غضون ستة أشهر على أقصى تقدير من تاريخ توقيع التوجيه، على النصوص الموحدة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    El párrafo 1 del artículo 3 de esta misma ley establece además que los recursos de anulación de una ley deben presentarse dentro de los seis meses siguientes a la publicación de la ley. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 3 من القانون أيضا على أن طلبات إبطال قانون ما يجب إيداعها في غضون ستة أشهر من نشره.
    Además, 52 pequeñas y medianas empresas llegaron a situarse en un nivel superior dentro de los seis meses siguientes a la puesta en marcha del Programa. UN وفضلا عن ذلك يقال أنه تم تخريج 52 مؤسسة صغيرة ومتوسطة إلى مستوى أعلى في إطار ستة أشهر من تنفيذ البرنامج.
    Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Londres o de su adhesión o sucesión UN خلال ستة أشهر من التصديق، أو القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة إلى تعديل لندن
    Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Copenhague o de su adhesión o sucesión UN خلال ستة أشهر من التصديق، أو القبول أو الموافقة على أو الانضمام أو الخلافة إلى تعديل كوبنهاجن
    Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Londres o de su adhesión o sucesión UN خلال ستة أشهر من التصديق، أو القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة إلى تعديل لندن
    Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Copenhague o de su adhesión o sucesión UN خلال ستة أشهر من التصديق، أو القبول أو الموافقة على أو الانضمام أو الخلافة إلى تعديل كوبنهاجن
    Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Londres o de la adhesión o sucesión por la Parte UN خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل لندن
    ii) Contratación y colocación oportunas del personal dentro de los seis meses siguientes a la publicación de los anuncios de vacantes, con la consiguiente reducción de la tasa de vacantes UN ' 2` تعيين وتنسيب الموظفين في غضون ستة أشهر من الإعلان عن الشواغر، بحيث يتضح ذلك في الانخفاض في معدلات الشغور
    9) Las normas del presente párrafo se revisarán dentro de los seis meses siguientes a la conclusión de la primera fase de la retirada. UN )٩( يعاد النظر في اﻹجراءات المفصلة في هذه الفقرة في غضون ستة أشهر من إتمام المرحلة اﻷولى من إعادة الوزع.
    El ACNUR también había concertado arreglos para obtener los certificados de comprobación de cuentas de las entidades de ejecución asociadas, que debían presentarlos dentro de los seis meses siguientes a la fecha establecida para la liquidación de los compromisos de gastos. UN كما وضعت المفوضية ترتيبات تستهدف الحصول على شهادات مراجعة حسابية من الشركاء المنفذين، الذين يتعين عليهم تقديم تلك الشهادات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي المحدد لتصفية الالتزامات.
    Cada Parte del anexo ..., dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor del presente Protocolo para dicha Parte, comunicará a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, la siguiente información: UN ٠٣١-١ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق - في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف بإبلاغ مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة بالمعلومات التالي ذكرها:
    Si la solicitud se presenta antes de que el solicitante sea llamado al servicio o en el plazo de los seis meses siguientes a la fecha en que tuvo conocimiento de una decisión sobre su reclutamiento, se aprueba sin más investigación. UN وفي حالة تقديم الطلب قبل تجنيد مقدم الطلب أو في غضون ستة أشهر من تاريخ معرفته بقرار التجنيد، يوافق على الطلب بدون إجراء أي تحقيق آخر.
    2. La solicitud de indemnización será presentada a más tardar dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que el solicitante haya sido notificado de la decisión de la Corte relativa a: UN 2 - يُقدَّم طلب التعويض في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ إخطار مقدم الطلب بقرار المحكمة فيما يتعلق بما يلي:
    2. La solicitud de indemnización será presentada a más tardar dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que el solicitante haya sido notificado de la decisión de la Corte relativa a: UN 2 - يُقدَّم طلب التعويض في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ إخطار مقدم الطلب بقرار المحكمة فيما يتعلق بما يلي:
    Si dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor del presente Instrumento el Consejo no recibe ningún fondo para la Subcuenta de Actividades Previas a los Proyectos, examinará la situación y adoptará las medidas pertinentes. UN وإذا لم يتلق المجلس، خلال ستة أشهر من بدء نفاذ هذا الصك، أي أموال للحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع، يقوم باستعراض الحالة ويتخذ التدابير المناسبة.
    Ambos son válidos para una sola entrada en la República o un solo viaje en tránsito por su territorio, o para más de un viaje dentro de los seis meses siguientes a la fecha de expedición. UN وهي صالحة لدخول الجمهورية أو المرور منها لسفرة واحدة ما لم ينص فيها على جعل صلاحيتها لأكثر من سفرة خلال ستة أشهر على الأكثر من تاريخ منحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more