Este grupo está formado por personal directivo y de gestión de los servicios de apoyo al comercio. | UN | تتكون هذه المجموعة المستهدفة من المسؤولين والموظفين اﻹداريين في الخدمات الداعمة للتجارة. |
En el curso del período de sesiones, la secretaría presentará algunos de los acontecimientos más recientes en la esfera de los servicios de apoyo al comercio. | UN | وستعرض اﻷمانة، أثناء الدورة، بعض آخر التطورات في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة. |
- mejora de los servicios de apoyo al comercio para facilitar el comercio y las exportaciones; | UN | - تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي تيسر التجارة والصادرات؛ |
En una presentación que conectaba con el tema anterior, la Sra. Geetha Karandawala explicó el enfoque aplicado por la CESPAP para el mejoramiento de los servicios de apoyo al comercio en Asia y el Pacífico. | UN | وفي عرض يشكل امتداداً للموضوع السابق، شرحت السيدة غيثا كارانداوالا النهج الذي تتبعه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تحسين خدمات الدعم التجاري في منطقتها. |
Si bien estas influencias se dejan sentir en todos los procesos económicos, ejercen una acción particularmente restrictiva de los servicios de apoyo al comercio, de los que depende la expansión y diversificación del comercio exterior. | UN | ولئن كانت هذه المؤثرات تمس جميع العمليات الاقتصادية، فإنها أثار تقييدية إلى حد بعيد في ما يتعلق بخدمات دعم التجارة التي يعتمد عليها توسيع نطاق التجارة الخارجية وتنويعها. |
Esas actividades incluyen la capacitación de instructores, el mejoramiento de los conocimientos profesionales de los exportadores, los funcionarios vinculados al comercio y los representantes de los servicios de apoyo al comercio, así como la elaboración de materiales de capacitación. | UN | وتتضمن هذه اﻷنشطة تدريب المدربين، وتعزيز مهارات المصدرين، والمسؤولين في مجال التجارة أو ممثلي خدمات دعم التجارة وتطوير مواد التدريب. |
- mejora de los servicios de apoyo al comercio para facilitar el comercio y las exportaciones; | UN | - تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي تيسر التجارة والصادرات؛ |
Se propone en consecuencia que, de conformidad con el párrafo 94 del Documento Final de Midrand, la UNCTAD prosiga su labor preparatoria para alentar y apoyar la realización de evaluaciones sobre la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ويقترح بالتالي وبموجب الفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية أن يتابع اﻷونكتاد عمله اﻷولي لتشجيع ودعم عمليات تقييم فعالية الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
1. Según se indicó en el párrafo 94 del documento final de Midrand, la UNCTAD debe proseguir su labor preparatoria encaminada a alentar y apoyar las actividades de evaluación de la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ١- وفقا للفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل الاضطلاع بأعماله التحضيرية لتشجيع ودعم إجراء عمليات تقييم كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
La División analizará la situación de los servicios de apoyo al comercio desde el punto de vista de las empresas pequeñas y medianas y formulará soluciones basadas en la reforma de las políticas, la difusión de las mejores prácticas y la utilización de instrumentos modernos y amplios de capacitación y de tecnologías y redes mundiales de información. | UN | وستحلل الشعبة حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وستضع حلولا تقوم على إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيا المعلومات والشبكات العالمية. |
La División analizará la situación de los servicios de apoyo al comercio desde el punto de vista de las empresas pequeñas y medianas y formulará soluciones basadas en la reforma de las políticas, la difusión de las mejores prácticas y la utilización de instrumentos modernos y amplios de capacitación y de tecnologías y redes mundiales de información. | UN | وستحلل الشعبة حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وستضع حلولا تقوم على إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيا المعلومات والشبكات العالمية. |
La División analizará la situación de los servicios de apoyo al comercio desde el punto de vista de las empresas pequeñas y medianas y propondrá soluciones basadas en la reforma de las políticas, la difusión de las mejores prácticas y la utilización de instrumentos modernos y amplios de capacitación y de tecnologías y redes mundiales de información, prestando particular atención al comercio electrónico. | UN | وستقوم الشعبة بتحليل حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وستقترح حلولا على أساس إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات، واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيات المعلومات والشبكات العالمية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتجارة اﻹلكترونية. |
La División analizará la situación de los servicios de apoyo al comercio desde el punto de vista de las empresas pequeñas y medianas y propondrá soluciones basadas en la reforma de las políticas, la difusión de las mejores prácticas y la utilización de instrumentos modernos y amplios de capacitación y de tecnologías y redes mundiales de información, prestando particular atención al comercio electrónico. | UN | وستقوم الشعبة بتحليل حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وستقترح حلولا على أساس إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات، واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيات المعلومات والشبكات العالمية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتجارة اﻹلكترونية. |
La División analizará la situación de los servicios de apoyo al comercio desde el punto de vista de las empresas pequeñas y medianas y propondrá soluciones basadas en la reforma de las políticas, la difusión de las mejores prácticas y la utilización de instrumentos modernos y amplios de capacitación y de tecnologías y redes mundiales de información, prestando particular atención al comercio electrónico. | UN | وستقوم الشعبة بتحليل حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وستقترح حلولا على أساس إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات، واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيات المعلومات والشبكات العالمية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتجارة اﻹلكترونية. |
4. Con respecto al tema 4 del programa subrayó que, en el contexto actual de liberalización y mundialización, la eliminación de las barreras que genera la inadecuación de los servicios de apoyo al comercio tiene una importancia fundamental para la supervivencia misma de muchos de los actores más débiles de la economía internacional. | UN | ٤- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، شدﱠد على أن إزالة الحواجز الناشئة عن عدم كفاية الخدمات الداعمة للتجارة أمر يتسم، في سياق التحرير والعولمة الحالي، بأهمية حاسمة لبقاء الكثير من الكيانات الضعيفة على قيد الحياة في الاقتصاد الدولي. |
Su diplomacia comercial, TRAINMAR y FOCOEX, pueden ser muy útiles para ayudar a los distintos países a cooperar para satisfacer sus necesidades de desarrollo mediante actividades propias de capacitación en la esfera de los servicios de apoyo al comercio. | UN | كما أن دبلوماسية الأونكتاد التجارية وبرنامج التدريب في مجال النقل البحري (TRAINMAR) وبرنامج التدريب في مجال التجارة الخارجية (TRAINFORTRADE) تنطوي على إمكانات كبرى لمساعدة البلدان على التعاون لتلبية احتياجاتها الإنمائية من خلال قيامها ببرامج التدريب الخاصة بها في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة. |
Su diplomacia comercial, TRAINMAR y FOCOEX, pueden ser muy útiles para ayudar a los distintos países a cooperar para satisfacer sus necesidades de desarrollo mediante actividades propias de capacitación en la esfera de los servicios de apoyo al comercio. | UN | كما أن دبلوماسية الأونكتاد التجارية وبرنامج التدريب في مجال النقل البحري (TRAINMAR) وبرنامج التدريب في مجال التجارة الخارجية (TRAINFORTRADE) تنطوي على إمكانات كبرى لمساعدة البلدان على التعاون لتلبية احتياجاتها الإنمائية من خلال قيامها ببرامج التدريب الخاصة بها في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة. |
El desarrollo de los recursos humanos en el marco de los servicios de apoyo al comercio | UN | 00/10 - 00/13 تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري |
El desarrollo de los recursos humanos en el marco de los servicios de apoyo al comercio | UN | 00/10 - 00/13 تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري |
En su presentación el Sr. J. P. Agrawal, del Nepal, expresó su opinión como hombre de negocios de un país menos adelantado sobre la gran oportunidad que ofrecían los servicios de apoyo al comercio: los países como el suyo tenían que triunfar en mercados especializados y estos mercados dependían de los servicios de apoyo al comercio, la mayoría de los cuales corrían a cargo del Gobierno. | UN | وقدم السيد ج ب أغراوال النيبالي عرضاً أعرب فيه عن رأيه كرجل أعمال من أحد أقل البلدان نمواً مفاده أن خدمات الدعم التجاري توفر فرصة كبيرة: فالبلدان الشبيهة ببلده بحاجة إلى النجاح في الأسواق الصغيرة المتخصصة وهذه تعتمد على خدمات الدعم التجاري التي يأتي معظمها من الحكومات. |
Si bien estas influencias se dejan sentir en todos los procesos económicos, ejercen una acción particularmente restrictiva de los servicios de apoyo al comercio, de los que depende la expansión y diversificación del comercio exterior. | UN | ولئن كانت هذه المؤثرات تمس جميع العمليات الاقتصادية، فإنها أثار تقييدية إلى حد بعيد في ما يتعلق بخدمات دعم التجارة التي يعتمد عليها توسيع نطاق التجارة الخارجية وتنويعها. |
Reunión de Expertos en perfeccionamiento de los recursos humanos y formación dentro de los servicios de apoyo al comercio: cuestiones clave del crecimiento con un potencial especial para los PMA | UN | اجتماع الخبراء المعني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات دعم التجارة: الأساس للنمو مع توفير إمكانات خاصة لأقل البلدان نمواً |