"de los servicios de planificación familiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات تنظيم الأسرة
        
    • لخدمات تنظيم الأسرة
        
    • بخدمات تنظيم الأسرة
        
    • على مراكز تنظيم الأسرة
        
    Hacen uso de los servicios de planificación familiar sólo el 12% de las embarazadas. UN ولا تستخدم خدمات تنظيم الأسرة إلا 12 في المائة من النساء الحوامل.
    La cobertura de los servicios de planificación familiar alcanza actualmente un 77% a nivel de las instalaciones sanitarias públicas. UN وتغطية خدمات تنظيم الأسرة تصل اليوم إلى 77 في المائة على صعيد الوحدات الصحية المتاحة للجمهور.
    De la prestación de los servicios de planificación familiar se ocupan tanto el Departamento de Salud como la organización no gubernamental Asociación para la Salud de la Familia. UN وتقدم خدمات تنظيم الأسرة من خلال دائرة الصحة والمنظمة غير الحكومية العاملة في الميدان الصحي وجمعية صحة الأسرة.
    La Norma es de observancia obligatoria en todas las unidades de salud, para la prestación de los servicios de planificación familiar del sector público, social y privado del país. UN والمعيار واجب التنفيذ في جميع الوحدات الصحية عند توفير خدمات تنظيم الأسرة في القطاع العام والاجتماعي والخاص في البلد.
    Además establece mecanismos dirigidos a la consecución de nuevas fuentes de financiamiento local, reduciendo la dependencia histórica de los servicios de planificación familiar, de donantes internacionales. UN وينشئ القانون أيضا آليات للتوصل إلى مصادر جديدة للتمويل المحلي، بما يحدّ من الاعتماد التاريخي لخدمات تنظيم الأسرة على المانحين الدوليين.
    Pidió que se adoptasen medidas para que la población tuviera conocimiento y conciencia de los servicios de planificación familiar y para mejorar el acceso a ellos sin discriminación, incidiendo de manera especial en las mujeres adolescentes y de zonas rurales. UN ودعا المركز إلى اتخاذ خطوات لزيادة المعارف والوعي بخدمات تنظيم الأسرة وسبل الوصول إليها دون تمييز، مع التركيز بشكل خاص على المراهقات والنساء الريفيات(101).
    1.122 Se supervisará y orientará a más de 100.000 clientes de los servicios de planificación familiar y se les suministrará anticonceptivos modernos. UN 1-122 رصد أكثر من 000 100 من المترددات على مراكز تنظيم الأسرة وتقديم المشورة لهن وتزويدهن بموانع الحمل الحديثة.
    Por otra parte, los servicios de asesoramiento han adquirido un peso especial en la prestación de los servicios de planificación familiar. UN وإضافة إلى هذا فإن خدمات تقديم المشورة تعطى وزناً خاصاً بالنسبة لتقديم خدمات تنظيم الأسرة.
    El apoyo a los programas y estrategias de nivel nacional siguió mejorando el acceso, la disponibilidad y la utilización de los servicios de planificación familiar. UN ولا يزال تقديم الدعم للبرامج والاستراتيجيات على الصعيد القطري يعمل على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة وتوافرها والاستفادة منها.
    d) Estrategias y actividades que tienen por objetivo mejorar el seguimiento y la coordinación de los servicios de planificación familiar. UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين متابعة وتنسيق خدمات تنظيم الأسرة.
    Además, se ha introducido la movilización comunitaria para promover el uso de los servicios de planificación familiar y la participación de los hombres en la planificación. UN وقد بدأ العمل بتعبئة المجتمعات المحلية لغرض زيادة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة وإشراك الرجل فيها.
    El derecho a la seguridad de los beneficiarios de los servicios de planificación familiar está protegido. UN تُكفل الحماية لحق المستفيدين من خدمات تنظيم الأسرة في السلامة.
    Señala que el uso de los servicios de planificación familiar ha aumentado de 1,5% al 38%. UN 30 - وأشارت إلى أن الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة ارتفعت من 1.5 في المائة إلى 38 في المائة.
    V.4 El Estado Peruano ha sancionado al más alto nivel, su compromiso con el desarrollo de los servicios de planificación familiar. UN ت-4 صدقت دولة بيرو على أعلى مستوى على تعهدها بتنمية خدمات تنظيم الأسرة.
    :: Al debilitamiento de los servicios de planificación familiar en el país UN :: ضعف خدمات تنظيم الأسرة في البلد
    El Fortalecimiento de los servicios de planificación familiar y Dotación de Anticonceptivos es otra de las estrategias del Plan Nacional de SSR. UN 180- دعم خدمات تنظيم الأسرة وتوزيع وسائل منع الحمل هو استراتيجية أخرى من استراتيجيات الخطة الوطنية للصحة الجنسية والتناسلية.
    Además, gracias a la ampliación del alcance de los servicios de planificación familiar y a la intensificación de los programas de información, educación y comunicación centrados en la salud reproductiva, se ha reducido el riesgo de embarazo no deseado. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى توسيع نطاق خدمات تنظيم الأسرة وتكثيف برامج الإعلام والتعليم والاتصالات التي تركز على الصحة الإنجابية إلى خفض مخاطر الحمل غير المرغوب فيه.
    En la actualidad se está estudiando la incorporación de los servicios de planificación familiar al Programa del Seguro Médico General. UN § يجري الآن دراسة إدماج خدمات تنظيم الأسرة ضمن برنامج التأمين الصحي الشامل.
    El Estado Parte reconoce no disponer de información actualizada y desagregada por sexo sobre la cobertura de los servicios de planificación familiar. UN 25 - تعترف الدولة الطرف بأنه ليس لديها معلومات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس بشأن مدى شمولية خدمات تنظيم الأسرة.
    Sería útil recibir más información sobre la disponibilidad y la cobertura de los servicios de planificación familiar, entre otros, para las mujeres de las zonas rurales y las desplazadas internas, así como planes y programas en pro de la salud de la mujer. UN ولاحظت أن من المفيد تقديم مزيد من المعلومات عن مدى توفير خدمات تنظيم الأسرة وتغطيتها، مما يشمل النساء الريفيات والنساء المشردات داخليا، وأيضا عن الخطط والبرامج اللازمة للمحافظة على صحة النساء.
    El compromiso de la comunidad internacional de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio debe incorporar la meta de la Conferencia de lograr la universalización de los servicios de salud reproductiva, para asegurar la financiación de los servicios de planificación familiar y salud reproductiva, al mismo tiempo que se aumentan los fondos para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وينبغي لجهود المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف الألفية أن تستوعب هدف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الخاص بتوفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحيث يتوفر التمويل اللازم لخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية مع زيادة تقديم التمويل لمكافحة الإيدز.
    Se proporcionará asesoramiento y orientación y se distribuirán anticonceptivos modernos a más de 110.000 clientes de los servicios de planificación familiar UN رصد أكثر من 000 110 من المترددات على مراكز تنظيم الأسرة وتقديم المشورة لهن وتزويدهن بوسائل منع الحمل الحديثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more