"de los servicios de salud mental" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الصحة العقلية
        
    • لخدمات الصحة العقلية
        
    • خدمات الصحة النفسية
        
    • قطاع الصحة العقلية
        
    • بخدمات الصحة العقلية لا
        
    • في خدمات رعاية الصحة العقلية
        
    • في مجال الصحة العقلية
        
    La oradora recibiría con agrado más información en el próximo informe del Estado parte acerca de los servicios de salud mental que se prestan a las mujeres ancianas. UN ورحبت بمزيد من المعلومات، في تقرير الدولة الطرف، عن توفير خدمات الصحة العقلية للمسنات.
    También participaron en el proyecto representantes de los servicios de salud mental infantil y del Colegio de Abogados de Israel. UN كما أُشرك في المشروع ممثلون لأقسام خدمات الصحة العقلية للأطفال ونقابة المحامين الإسرائيلية.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por la lentitud con que avanza la prestación a miles de niños ex soldados del apoyo psicosocial que necesitan urgentemente, así como por la insuficiencia de los servicios de salud mental. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لآلاف الأطفال المجندين سابقاً الذين هم في حاجة ماسة إليه وإزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة لهم.
    Por ejemplo, la OMS llevó a cabo una evaluación de los servicios de salud mental en la Ribera Occidental y en Gaza a fin de prestar asistencia al Ministerio de Salud en la elaboración y formulación de políticas nacionales de salud mental. UN وقامت منظمة الصحة العالمية، مثلا، بإجراء تقييم لخدمات الصحة العقلية في الضفة الغربية وقطاع غزة بغية مساعدة وزارة الصحة في وضع وبلورة سياسات وطنية للصحة العقلية.
    En el período 1998-2008, se han obtenido resultados en muchas esferas gracias a un plan general de mejora de los servicios de salud mental. UN وفي الفترة 1998-2008 ، حققت خطة موسعة لتحسين خدمات الصحة النفسية نتائج في كثير من المناطق.
    Comisión de Salud Mental e Inspección de los servicios de salud mental UN لجنة الصحة العقلية ومفتشية خدمات الصحة العقلية
    Así pues, está colaborando con los estados y territorios para definir el alcance de la reforma complementaria del sistema de los servicios de salud mental. UN وتعمل الحكومة الأسترالية مع الولايات والأقاليم من أجل زيادة إصلاح نطاق نظام خدمات الصحة العقلية.
    La participación de los niños y los jóvenes en el diseño de los servicios de salud mental aseguraría que estos se adaptasen a sus necesidades. UN ومن شأن إشراك الأطفال والشباب في تصميم خدمات الصحة العقلية أن يضمن أن تكون تلك الخدمات موائمة لاحتياجاتهم.
    Comisión de Salud Mental e Inspección de los servicios de salud mental UN لجنة الصحة العقلية ومفتشية خدمات الصحة العقلية
    En cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Banco Mundial, el UNICEF está ayudando a los ministerios de salud y de bienestar social a hacer frente a la cuestión de los servicios de salud mental para la infancia. UN وتقوم اليونيسيف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بتقديم المساعدة إلى وزارتي الصحة والرعاية الاجتماعية لمعالجة خدمات الصحة العقلية للطفل.
    724. La Ley y Reglamento de los servicios de salud mental se enmendaron en 1993/94. UN ٤٢٧- وعُدل كل من قانون ولوائح خدمات الصحة العقلية في ٣٩٩١/٤٩٩١.
    308. Se ha iniciado un plan especial para la ampliación y reestructuración de los servicios de salud mental sobre la base de los siguientes principios fundamentales: UN 308- تم تقديم خطة خاصة لتوسيع خدمات الصحة العقلية وإعادة تشكيلها على أساس المبادئ الأساسية التالية:
    Se ha formulado una política nacional de servicios de salud mental con aportaciones de los usuarios y prestatarios de los servicios de salud mental, las familias de los pacientes y la comunidad. UN ووضعت سياسة وطنية لخدمات الصحة العقلية من خلال مدخلات قدمها مستخدمو ومقدمو خدمات الصحة العقلية والمرضى والأسر والمجتمع المحلي.
    Además, se celebró, en cooperación con la OMS y las organizaciones Caritas italiana y yugoslava, una conferencia sobre la reforma de los servicios de salud mental en la República de Serbia. UN وعقد كذلك مؤتمر لإصلاح خدمات الصحة العقلية في جمهورية صربيا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمتي كاريتاس الإيطالية واليوغوسلافية.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas inmediatas para poner remedio, con carácter prioritario, a las malas condiciones sanitarias de las personas con discapacidades mentales, así como para corregir las medidas regresivas adoptadas con respecto a la financiación de los servicios de salud mental. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات فورية، على سبيل الأولوية، لمعالجة مشكل الأحوال الصحية السيئة لذوي الإعاقات الذهنية، بالإضافة إلى التدابير الرجعية المتخذة في مجال تمويل خدمات الصحة العقلية.
    Con tal fin, el Ministerio de Salud ha elaborado un plan estratégico quinquenal para impulsar el mejoramiento de la prestación de los servicios de salud mental para el período 2009-2014. UN لذا، وضعت وزارة الصحة خطة استراتيجية خماسية للدفع قدماً في سبيل تحسين وتنفيذ خدمات الصحة العقلية في الفترة 2009-2014.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas inmediatas para poner remedio, con carácter prioritario, a las malas condiciones sanitarias de las personas con discapacidades mentales, así como para corregir las medidas regresivas adoptadas con respecto a la financiación de los servicios de salud mental. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات فورية، على سبيل الأولوية، لمعالجة مشكل الأحوال الصحية السيئة لذوي الإعاقات الذهنية، بالإضافة إلى التدابير الرجعية المتخذة في مجال تمويل خدمات الصحة العقلية.
    Promovemos el uso de un enfoque basado en equipos multidisciplinarios e intersectoriales para la prestación de los servicios de salud mental a fin de atender las necesidades de los pacientes mentales de forma holística. UN ونشجع الأخذ بنهج الفريق المتعدد التخصصات والشامل لعدة قطاعات في تقديم خدمات الصحة العقلية بغية تلبية احتياجات المرضى العقليين على نحو كلي.
    473. La Ley Nº 2716/1999 trata del desarrollo y la modernización de los servicios de salud mental y es una iniciativa institucional en que se basa el plan nacional mencionado. UN 473- يحيل القانون رقم 2716/1999 إلى نمو خدمات الصحة النفسية وتحديثها ويمثل مبادرة مؤسسية يقوم عليها التخطيط الوطني المشار إليه أعلاه.
    Los programas técnicos de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que ascienden a 1,4 millones de dólares, contribuyeron al establecimiento de una unidad de salud mental en el Ministerio de Salud para impulsar la reforma de los servicios de salud mental en el territorio palestino ocupado, impartir formación y enseñanza, y establecer una organización no gubernamental de asociaciones familiares. UN 35 - ويسرت البرامج التقنية لمنظمة الصحة العالمية، بقيمة تبلغ 1.4 مليون دولار إقامة وحدة للصحة العقلية في إطار وزارة الصحة لقيادة عملية إصلاح قطاع الصحة العقلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتوفير التدريب والتوعية وإقامة منظمة غير حكومية لرابطات الأسر.
    24) Preocupa al Comité la información recibida respeto a las deficiencias en la atención de los usuarios de los servicios de salud mental, en particular en lo relativo al derecho a ser oídos y a gozar de asistencia jurídica en decisiones relativas a su internamiento (art. 26). UN 24) وتشعر اللجنة بالقلق مما تلقته من معلومات تفيد بأن المنتفعين بخدمات الصحة العقلية لا يتلقون الرعاية الكافية، لا سيما ما يخص الحق في الإدلاء بآرائهم، والحق في الحصول على المساعدة القانونية فيما يتعلق بقرارات إيداعهم في مؤسسات الرعاية (المادة 26 من العهد).
    En particular, preocupan al Comité la insuficiente capacidad de los hospitales psiquiátricos para recibir reclusos con graves trastornos mentales y la grave insuficiencia de los servicios de salud mental disponibles y que se les proporcionan dentro de los centros penitenciarios (arts. 11 y 16). UN وهي تشعر بقلق خاص لعدم قدرة أجنحة الطب النفسي على استيعاب أعداد كبيرة من المرضى الداخليين وقبول سجناء مصابين بأمراض عقلية خطيرة، وإزاء النقص الشديد في خدمات رعاية الصحة العقلية المتاحة والمقدمة إلى السجناء داخل مرافق السجون (المادتان 11 و16).
    :: Apoyo a la creación de un mecanismo de coordinación de los servicios de salud mental y apoyo psicosocial. UN :: دعم إنشاء آلية للتنسيق في مجال الصحة العقلية والدعم النفسي - الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more