"de los servicios de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات الأمنية
        
    • خدمات الأمن
        
    • أجهزة الأمن
        
    • دوائر الأمن
        
    • الأجهزة الأمنية
        
    • الدوائر الأمنية
        
    • لدوائر الأمن
        
    • لخدمات الأمن
        
    • للأجهزة الأمنية
        
    • لمصالح الأمن
        
    • خدمات السلامة والأمن
        
    • للخدمات الأمنية
        
    • مسؤولية الأمن
        
    • لأجهزة الأمن
        
    • من فئة خدمات اﻷمن
        
    También se había visto afectada la calidad de los servicios de seguridad, tanto para la Oficina de las Naciones Unidas en Viena como para las demás organizaciones. UN وتضررت نوعية الخدمات الأمنية سواء بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا أو بالنسبة للمنظمات الأخرى.
    Además, la Junta observó que no se había calculado el valor de los servicios de seguridad que prestaba sin cargo alguno el Gobierno anfitrión. UN وعلاوة على ذلك، وجد المجلس بأنه لم تقدر قيمة الخدمات الأمنية التي قدمتها الحكومة المضيفة بدون مقابل.
    La Comisión pide que en dicho informe se examine exhaustivamente la cuestión de la contratación externa de los servicios de seguridad. UN وتطلب اللجنة أن يتناول هذا التقرير بصورة شاملة مسألة الاستعانة بمصادر خارجية لتمويل خدمات الأمن.
    Estos últimos han identificado unánimemente a los autores de las matanzas y en ningún momento han indicado la falta de los servicios de seguridad. UN وقد حدد هؤلاء الأخيرون بالإجماع هوية مرتكبي المذابح ولم يشيروا في أي لحظة إلى قصور من جانب أجهزة الأمن.
    El cuarto caso se refería a Ke Naing Zaw, que también fue detenida por agentes de los servicios de seguridad. UN أما الحالة الرابعة فتتعلق ﺑ كي نينغ زاو، الذي ألقى ضباط من دوائر الأمن أيضاً القبض عليه.
    Los agentes de la inteligencia militar iraquí o de los servicios de seguridad procedían entonces a la detención mientras registraban la vivienda. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    También es preciso fortalecer el estado de derecho y el respeto por los derechos humanos, en particular por parte de los servicios de seguridad. UN ويجب أيضا تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، ولا سيما من جانب الدوائر الأمنية.
    Desde el punto de vista de la organización, se han tomado medidas para reformar los órganos de lucha contra el terrorismo de los servicios de seguridad. UN وعلى المستوى التنظيمي، تنفذ حاليا إصلاحات لتحسين قدرات الأجهزة المعنية بمكافحة الإرهاب على مستوى الخدمات الأمنية.
    La Fundación se encarga de los servicios de seguridad y ha contratado a una empresa privada para ello. UN والمؤسسة مسؤولة عن الخدمات الأمنية تستخدم لهذه المهمة شركة خاصة للأمن.
    En el cuadro que figura a continuación se resume el fortalecimiento propuesto de los servicios de seguridad y vigilancia en cada oficina. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا لتدابير التعزيز المقترحة لشبكة خدمات الأمن والسلامة في كل مكتب.
    El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas. UN ويضطلع رئيس الشعبة أيضا بدور القائد المهني لأفراد خدمات الأمن بالأمم المتحدة.
    Además, contribuyen a una mayor integración de los servicios de seguridad, promueven las perspectivas de carrera y suponen un importante elemento de motivación para los oficiales. UN فهي تسهم في زيادة تكامل خدمات الأمن وتعزيز التطور المهني للضباط وهي تشكل عاملا محفزا للغاية.
    El caso se refiere a un maestro que al parecer fue secuestrado por agentes de los servicios de seguridad y llevado a un destino desconocido. UN وهي تتعلق بمدرس ذُكر أن أفرادا من أجهزة الأمن قد اختطفوه واقتادوه إلى مكان مجهول.
    Muchos de esos cadáveres están enterrados en lugares que están bajo el control de los servicios de seguridad serbios. UN وقد دُفن عدد كبير من الجثث في مواقع خاضعة لسيطرة أجهزة الأمن الصربية.
    Funciones de los 119 oficiales de seguridad de los servicios de seguridad de la Comisión Económica para África UN مهام ضباط الأمن الحاليين البالغ عددهم 119 ضابطا ضمن دوائر الأمن التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    En cuanto a Joseph Vergis, la Arabia Saudita no dispone propiamente de informaciones ya que ese nombre no figura en los registros de los servicios de seguridad. UN أما بخصوص جوزيف فيرغيس، فإن المملكة العربية السعودية ليس لديها في الوقت الحالي معلومات من حيث أن اسمه غير مسجل لدى دوائر الأمن.
    Los agentes de la inteligencia militar iraquí o de los servicios de seguridad procedían entonces a la detención mientras registraban la vivienda. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    A fin de mantener su control, Moscú nombró a funcionarios rusos y representantes de los servicios de seguridad de la Federación de Rusia. UN وعينت موسكو موظفين روس وممثلين عن الدوائر الأمنية للاتحاد الروسي بهدف الحفاظ على سيطرتها.
    Plantilla actual y propuesta de los servicios de seguridad y vigilancia en los principales lugares de destino de la Secretaría UN ملاك الوظائف الحالي والمقترح لدوائر الأمن والسلامة في جميع المواقع الرئيسية للأمانة العامة
    Nota: Respecto de los servicios de seguridad y vigilancia y de administración de edificios, la participación en la financiación de los gastos se basa en el espacio de oficinas. UN ملاحظة: بالنسبة لخدمات الأمن والسلامة وإدارة المباني تقسم التكاليف على أساس مساحة المكاتب.
    Según información recibida recientemente por el Grupo de Supervisión, se está produciendo una reorganización de los servicios de seguridad eritreos, lo cual complica aún más los esfuerzos por describir esas estructuras. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات حديثة تشير إلى أنه تجري حالياً عملية إعادة تنظيم للأجهزة الأمنية الإريترية، بما يزيد من تعقيد الجهود الرامية لوصف هذه الهياكل.
    El tercero es el de los desaparecidos que fueron secuestrados por grupos armados, los cuales, al no estar identificados o haber actuado utilizando uniformes o documentos de identidad de policías o militares, fueron confundidos con agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لمصالح الأمن.
    Desde que fue creada, la División tuvo por principal programa de trabajo la integración y normalización de los servicios de seguridad de las oficinas situadas fuera de la Sede y de las comisiones regionales, que antes eran independientes. UN 29 - إن تكامل وتوحيد خدمات السلامة والأمن التي كانت مستقلة سابقا في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية يشكل برنامج عمل رئيسي للشعبة منذ إنشائها.
    Dado el carácter continuo de los servicios de seguridad prestados por los titulares de las 7 plazas temporarias de Auxiliar de Seguridad de la Oficina de Seguridad, se propone la conversión de esas plazas temporarias en puestos. UN وبالنظر إلى الطابع المستمر للخدمات الأمنية التي يقدمها شاغلو الوظائف المؤقتة السبع لمساعدي الأمن في مكتب الأمن، يقترح تحويل هذه الوظائف المؤقتة إلى وظائف دائمة.
    También se encarga de los servicios de seguridad. UN وتتولى أيضا مسؤولية الأمن.
    Una reforma verdadera de los servicios de seguridad palestinos está pendiente desde hace mucho tiempo y no puede seguir aplazándose. UN لقد طال انتظار الإصلاح الحقيقي لأجهزة الأمن الفلسطينية ولا يمكن تأجيله أكثر من ذلك.
    21. En la plantilla propuesta que figura en el anexo IV.B está prevista la contratación de 992 funcionarios de contratación internacional (490 del cuadro orgánico y categorías superiores, 150 del Servicio Móvil, 33 del cuadro de servicios generales (categoría principal), 280 de otras categorías del cuadro de servicios generales y 39 de los servicios de seguridad) y 3.214 funcionarios de contratación local. UN ٢١ - يشمل ملاك الموظفين المقترح الوارد في المرفق الرابع - باء ٩٩٢ موظفا مدنيا دوليا )٤٩٠ من الفئة الفنية وما فوقها و ١٥٠ من فئة الخدمة الميدانية و ٣٣ من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية( و ٢٨٠ من فئة الخدمات العامة و ٣٩ من فئة خدمات اﻷمن( و ٢١٤ ٣ موظفا محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more