"de los servicios de transporte aéreo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات النقل الجوي
        
    • لخدمات النقل الجوي
        
    • على الخدمات الجوية
        
    • بخدمات النقل الجوي
        
    La Organización de Aviación Civil Internacional dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    La OACI dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    C. Factores que influyen sobre la demanda de los servicios de transporte aéreo 10 - 13 5 UN جيم - عوامل الطلب التي تؤثر على خدمات النقل الجوي 10 - 13
    La disponibilidad de un mecanismo de salvaguardia de emergencia como opción transitoria de reserva podía apoyar también los esfuerzos de los países en desarrollo para continuar abriendo a la competencia el mercado de los servicios de transporte aéreo. UN وتوافر آلية ضمان عاجلة هو خيار مؤقت يمكن أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل زيادة فتح أسواقها لخدمات النقل الجوي أمام المنافسة.
    El acceso a las ciudades de Bulo Burto y Maxaas en Hiran, Ceel Buur en Galgaduud, Waajid y Xudur en Bakool y War-Sheekh en Shabelle Medio, recuperadas recientemente, ha dependido en gran medida de los servicios de transporte aéreo debido al bloqueo de las carreteras llevado a cabo por Al-Shabaab. UN كما أن الوصول إلى بلدات بولو بورتو ومكساس في منطقة هيران، وسيل بور في غلغدود، وواجد وإكسودور في باكول، ووارشيك في شبيلي الوسطى، المستعادة حديثاً، يعتمد اعتماداً كبيراً على الخدمات الجوية لقيام حركة الشباب بسد الطرقات.
    1. La actividad de los servicios de transporte aéreo comprende el transporte de pasajeros, carga y correo. UN 1- تتضمن التجارة في خدمات النقل الجوي كلا من خدمات نقل الركاب والبضائع والبريد.
    Sin embargo, es de señalar la importancia cada vez mayor de la participación en el mercado y de los índices de crecimiento de la región de Asia y el Pacífico en todos los subsectores de los servicios de transporte aéreo. UN بيد أنه يتعين إبراز الأهمية المتنامية للحصص السوقية لجميع شرائح خدمات النقل الجوي ومعدلات نموها في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    C. Factores que influyen sobre la demanda de los servicios de transporte aéreo UN جيم - عوامل الطلب التي تؤثر على خدمات النقل الجوي
    36. La expansión de la actividad de los servicios de transporte aéreo requiere la adopción de una actitud dinámica en varios frentes. UN 36- يتطلب التوسع في التجارة في خدمات النقل الجوي اتخاذ موقف إيجابي على جبهات عديدة.
    62. Buena parte de la liberalización ulterior de los servicios de transporte aéreo se puede conseguir dentro del marco actual del anexo sobre servicios de transporte aéreo. UN 62- ويمكن تحقيق المزيد من تحرير خدمات النقل الجوي في إطار المؤشرات الحالية في الملحق الخاص بخدمات النقل الجوي.
    Otra actividad mencionada a menudo que puede ser considerada en efecto como un subsector del sector de los servicios de transporte aéreo es la de los servicios de transporte de carga. UN وثمة نشاط آخر كثيرا ما يشار إليه بالذكر، يمكن اعتباره فعليا قطاعاً فرعياً كاملاً في قطاع خدمات النقل الجوي. ألا وهو خدمات الشحن الجوي.
    El ámbito de los servicios de transporte aéreo se identificó como un área con alta probabilidad de riesgos graves para la contratación y la seguridad área. UN 5 - تم تحديد مجال خدمات النقل الجوي بأنه مجال ينطوي على مخاطر كبيرة من حيث احتمالاتها وشدتها بالنسبة للمشتريات والسلامة الجوية.
    El Secretario General afirma que el marco de gobernanza en el transporte aéreo incluiría indicadores clave de desempeño para medir los efectos de los servicios de transporte aéreo. UN 124 - ويذكر الأمين العام أن إطار حوكمة النقل الجوي سيشمل مؤشرات أداء رئيسية لقياس مدى تأثير خدمات النقل الجوي.
    En abril de 2011, el costo de los servicios de transporte aéreo era de 4,5 millones de dólares. UN وفي نيسان/أبريل 2011، بلغت تكلفة خدمات النقل الجوي 4.5 ملايين دولار.
    La inversión en la infraestructura de apoyo en los aeródromos también puede mejorar la eficacia en función de los costos de los servicios de transporte aéreo. UN 152 - كما يمكن للاستثمار في الهياكل الأساسية لدعم المطارات أن يحسن كفاءة تكاليف خدمات النقل الجوي.
    Como se indica en el presente informe, después que la compañía que tenía el monopolio virtual de los servicios de transporte aéreo de las Naciones Unidas fue sustituida por otras compañías mediante licitación pública, los costos básicos mensuales en concepto de fletamento de aeronaves han disminuido considerablemente desde 1994. UN ٩ - سبقت اﻹشارة في هذا التقرير الى أنه بعد أن استعيض عن الشركة التي كانت تحتكر تقريبا توفير خدمات النقل الجوي لﻷمم المتحدة بشركات أخرى عن طريق المناقصات التنافسية، انخفضت التكاليف اﻷساسية الشهرية لاستئجار الطائرات انخفاضا ملموسا منذ عام ١٩٩٤.
    :: Mejoramiento de los servicios de transporte aéreo y del aprovechamiento de los aeropuertos (OACI); y UN ◊ تحسين خدمات النقل الجوي واستغلال المطارات (منظمة الطيران المدني الدولي)؛
    La circulación física de consumidores en el subsector del turismo se ve a veces limitado por las dificultades relacionadas con la expedición de visados, por la severidad de la reglamentación de cambios o por la insuficiencia o deficiencia de los servicios de transporte aéreo hacia y desde los países receptores de turistas. UN وفي بعض الحالات تتقيد حركة المستهلكين في قطاع السياحة بسبب الصعوبات المرتبطة بمنح التأشيرات، والقوانين المتعلقة بالعملة الصعبة، والتوافر غير الكافي لخدمات النقل الجوي إلى البلدان التي تستقبل السائحين أو منها أو عدم ملاءمة هذه الخدمات.
    Uno de los aspectos más descollantes de las tendencias pasadas y presentes de los servicios de transporte aéreo en estos subsectores es la disparidad que existe entre la capacidad de competencia de los transportistas aéreos de muchos países en desarrollo y la de la mayoría de los países desarrollados. UN وإحدى السمات البارزة في الاتجاهات الماضية والمقبلة لخدمات النقل الجوي في هذه الشرائح هي التفاوت في الأوضاع التنافسية ما بين الناقلين الجويين التابعين للكثير من البلدان النامية وبين الناقلين الجويين التابعين لمعظم البلدان المتقدمة.
    55. Todas las medidas propuestas en el estudio de la OACI sobre medidas preferentes, aunque se citan como ejemplos que podrían ser aplicados por los países en desarrollo en cualquier nivel de su reglamentación, podrían ser tomadas en el contexto de un régimen multilateral de los servicios de transporte aéreo en vías de evolución. UN 55- وعلى الرغم من أنه يقصد بجميع التدابير المقترحة في دراسة منظمة الطيران المدني الدولية بشأن التدابير التفضيلية أن تكون نماذج يمكن أن تطبقها البلدان النامية على أي مستوى من علاقتها التنظيمية، يمكن النظر فيها بالتأكيد في سياق نظام متطور متعدد الأطراف لخدمات النقل الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more