"de los servicios de transporte marítimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات النقل البحري
        
    • خدمات الشحن البحري
        
    Fomentar un sector competitivo de los servicios de transporte marítimo: UN بغية تعزيز خدمات النقل البحري القادرة على المنافسة:
    Liberalización gradual y desarrollo de los servicios de transporte marítimo en los países en desarrollo: la experiencia de algunos países - informe de la secretaría de la UNCTAD UN التحرير التدريجي وتنمية خدمات النقل البحري في البلدان النامية - تجارب قطرية: تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    A. Consecuencia de la liberalización progresiva para el desarrollo de los servicios de transporte marítimo UN ألف - أثر التحرير التدريجي على تطوير خدمات النقل البحري
    En cuanto a la evolución en el plano internacional, se prestará particular atención a la evaluación del efecto de la liberalización gradual que se observa en los países en desarrollo sobre el desarrollo de los servicios de transporte marítimo. UN وفيما يتعلق بالتطورات الدولية، سيجري التركيز بوجه خاص على تقييم آثار التحرير التدريجي في البلدان النامية على تطوير خدمات الشحن البحري.
    Otro documento excelente relativo a la liberalización de los servicios de transporte marítimo es el titulado Progressive Liberalization and the Development of Shipping Services in Developing Countries. UN وثمة ورقة ممتازة أخرى عالجت تحرير خدمات الشحن البحري هي " التحرير التدريجي لخدمات الشحن البحري وتطويرها في البلدان النامية " .
    Dado el carácter mundializado de los servicios de transporte marítimo y logísticos, también existían oportunidades para que los países en desarrollo suministraran ciertos componentes de estos servicios en los planos nacional e internacional. UN ونظراً لطبيعة خدمات النقل البحري والخدمات اللوجستية المعولمة، توجد فرص للبلدان النامية لتوفير بعض عناصر هذه الخدمات وطنياً ودولياً.
    Se ha finalizado un examen de los servicios de transporte marítimo y en la actualidad Nueva Zelandia considera la posibilidad de donar un barco, construido expresamente para la ocasión con fondos de su programa de asistencia oficial para el desarrollo, que pasaría a ser propiedad del Gobierno de Tokelau. UN وقد اكتمل استعراض خدمات النقل البحري. ويُنظر الآن في قيام نيوزيلندا بتوفير سفينة تُبنى لهذا الغرض وتملكها حكومة توكيلاو، وذلك في إطار برنامج نيوزيلندا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    58. Por último señaló que la liberalización y la privatización de los servicios de transporte marítimo que actualmente se realizaba en muchos países africanos exigiría con carácter prioritario la adopción de un marco jurídico adecuado y un mecanismo regulador para promover la competitividad y reducir al mínimo las consecuencias negativas que el proceso implicaba. UN ٨٥- وأخيرا أشار إلى أن عملية تحرير وخصخصة خدمات النقل البحري الجارية حاليا في بلدان افريقية عديدة ستتطلب، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية، اعتماد إطار قانوني ملائم ووضع آلية ناظمة لتشجيع القدرة على المنافسة والتقليل إلى أدنى حد من أية آثار سلبية تنطوي عليها العملية.
    41. El Grupo de Negociación sobre Servicios de Transporte Marítimo distribuyó un cuestionario para facilitar el intercambio de información sobre las estructuras de mercado y de reglamentación en el sector de los servicios de transporte marítimo. UN ١٤- وقد وزع الفريق التفاوضي المعني بخدمات النقل البحري استبيانا لتسهيل تبادل المعلومات بشأن السوق والهياكل التنظيمية المطبقة في قطاع خدمات النقل البحري.
    - La liberalización progresiva y el desarrollo de los servicios de transporte marítimo en los países en desarrollo - experiencias nacionales (UNCTAD/SDD/SHIP/5); y UN - التحرير التدريجي وتطوير خدمات النقل البحري لدى البلدان النامية - الخبرة القطرية (UNCTAD/SDD/SHIP/5)؛
    Esto ha ocurrido con las concesiones de terminales y otras formas de participación del sector privado en puertos de América Latina y el Caribe, donde las inversiones portuarias oportunas se han visto recompensadas con el aumento del rendimiento, el tamaño de los buques y la frecuencia de los servicios de transporte marítimo. UN وتحقق ذلك في ظل امتيازات محطات لحاويات وغيرها من أشكال مساهمة القطاع الخاص في موانئ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تجلت ثمار استثمارات الموانئ الملائمة في توقيتها في زيادة معدل التشغيل وحجم السفن ووتيرة خدمات النقل البحري.
    38. La UNCTAD siguió prestando asistencia a los países en desarrollo en el proceso de liberalización de los servicios de transporte marítimo en el marco del AGCS. UN 38- واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في عملية تحرير خدمات النقل البحري في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس).
    El resto del documento se refiere a las posibles funciones que pueden desempeñar los agentes que no sean los propietarios de los buques en la lucha contra el transporte marítimo en buques no aptos para la navegación, con especial atención a las instituciones financieras, las entidades aseguradoras, las sociedades de clasificación y los usuarios de los servicios de transporte marítimo. UN 204- وتعالج بقية الورقة الأدوار المحتملة لغير ملاك السفن في مكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير. وتركز بصفة خاصة على المؤسسات المالية وهيئات التأمين وجمعيات التصنيف ومستعملي خدمات النقل البحري.
    36. El Grupo de Expertos en Puertos examinará los factores que pueden contribuir a la gestión eficiente y el desarrollo sostenible de los puertos y los servicios portuarios conexos con objeto de fomentar la competitividad de los servicios de transporte marítimo y reforzar la capacidad para atender las necesidades del comercio marítimo. UN ٣٦ - سيدرس فريق الخبراء المعني بالموانئ العوامل التي يمكن أن تسهم في كفاءة اﻹدارة والتنمية المستدامة للموانئ وما يتصل بذلك من خدمات مرفئية من أجل تعزيز قدرة خدمات النقل البحري على المنافسة وتدعيم قدرات التجارة.
    19. El representante de la Comunidad Europea, haciendo referencia al documento TD/B/CN.4/48, dijo que, en relación con los efectos de la liberalización progresiva sobre el desarrollo de los servicios de transporte marítimo, abrigaba serias dudas de que la Comisión Permanente pudiera emprender la armonización de las políticas de liberalización o bien establecer un mecanismo regulador de la liberalización y de la privatización. UN ٩١- وقال ممثل الجماعة اﻷوروبية، مشيراً إلى الوثيقة TD/B/CN.4/48، فيما يتعلق بتأثير التحرير التدريجي على تنمية خدمات النقل البحري أن لديه شكوكاً جدية في إمكان اضطلاع اللجنة بسياسات تنسيق التحرير أو بوضع آلية تنظيمية للتحرير والخصخصة.
    En 2003 la secretaría aportó los oradores principales al taller sobre la liberalización de los servicios de transporte marítimo para los países de Asia meridional miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y al taller nacional para la India, que tuvieron lugar en Mumbai en marzo de 2003. UN وفي عام 2003، ساهمت الأمانة في إشراك متحدثين رئيسيين في حلقة العمل المعقودة بشأن تحرير خدمات النقل البحري في بلدان جنوب آسيا الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وحلقة العمل الوطنية للهند، المعقودة في مُمباي في آذار/مارس 2003.
    27. Los que proponen la liberalización de los servicios de transporte marítimo intentan eliminar las barreras al comercio en ese sector, en particular las restricciones a la presencia comercial como, por ejemplo, los límites máximos para el capital extranjero y las limitaciones al derecho de establecimiento; los requisitos de nacionalidad; las preferencias de carga y los regímenes de imposición preferenciales. UN 27- ويسعى أنصار تحرير خدمات النقل البحري إلى إزالة العقبات التي تعترض التجارة في القطاع البحري، بما فيها القيود المفروضة على الوجود التجاري من قبيل تحديد سقف للأصول الأجنبية ووضع شروط مقيدة لحق الاستقرار؛ وشروط الجنسية؛ والأفضليات المتعلقة بالشحن؛ والأنظمة الضريبية التفاضلية.
    La Cámara elaboró un folleto especial, con motivo de la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China) los días 13 a 18 de diciembre de 2005, en el que se insistía en la importancia de la liberalización de los servicios de transporte marítimo para la economía mundial, folleto que se envió a los encargados de las negociaciones comerciales de la OMC. UN وأعدت الغرفة كتيبا خاصا، وكان من المقرر أن يكون ذلك بالتزامن مع المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي نظم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو المؤتمر الذي شدد على أهمية تحرير خدمات النقل البحري المقدمة للاقتصاد العالمي، وقد أحيل الكتيب إلى المفاوضين التجاريين التابعين لمنظمة التجارة العالمية.
    a) Realizará investigaciones y preparará análisis comparativos de las políticas nacionales de transporte marítimo y su repercusión en la organización de flotas y la calidad de los servicios de transporte marítimo y sobre cambios estructurales, tecnológicos e institucionales en materia de comercio y transporte y su repercusión en las operaciones portuarias y de transporte multimodal; UN )أ( الاضطلاع ببحوث وإعداد تحليلات مقارنة بشأن سياسات الشحن البحري الوطنية وأثرها على تطوير اﻷساطيل ونوعية خدمات الشحن البحري وبشأن التغيرات الهيكلية والتكنولوجية والمؤسسية في مجالي التجارة والنقل وأثرها على الموانئ وعمليات النقل المتعدد الوسائط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more