"de los siguientes objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف التالية
        
    • الغايات التالية
        
    Mediante su acción permanente y sistemática de verificación, información y asesoramiento, contribuye a la realización de los siguientes objetivos: UN وهي تسهم من خلال عملها المتمثل في التدقيق الدائم والمنتظم والإعلام والمشورة، في تحقيق الأهداف التالية:
    En virtud del acuerdo, el AGFUND asignó la suma de 100.000 dólares para el logro de los siguientes objetivos del proyecto: UN وبناء على ذلك الاتفاق خصص برنامج الخليج العربي مبلغ 000 100 دولار في سبيل تحقيق الأهداف التالية للمشروع:
    La IFTDO pretende cumplir esta misión mediante el logro de los siguientes objetivos: UN ويهدف الاتحاد إلى تحقيق هذه الرسالة من خلال إنجاز الأهداف التالية:
    Con esta perspectiva, la planificación y la ejecución de los proyectos olímpicos y las obras necesarias se contemplan en el marco de los siguientes objetivos: UN ومن هذا المنظور، فان تخطيط وتنفيذ المشاريع الأولمبية الضرورية والتدخلات، يُنظر إليها في إطار الأهداف التالية:
    Además de las actividades mencionadas anteriormente, el Consejo ha contribuido a la consecución de los siguientes Objetivos: UN بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، أسهم المجلس في تحقيق الأهداف التالية:
    Esto se abordará mediante el logro de los siguientes objetivos: UN وسيجري تحقيق ذلك عن طريق الأهداف التالية:
    Las medidas adoptadas con ocasión del Año europeo de la igualdad de oportunidades para todos se centraron en el cumplimiento de los siguientes objetivos: UN وركزت التدابير المتخذة بهذه المناسبة على تحقيق الأهداف التالية:
    Artículo 480: La huelga deberá tener alguno de los siguientes objetivos: UN " المادة 480: يجب أن يكون للإضراب أحد الأهداف التالية:
    La estrategia se centra en el logro de los siguientes objetivos: UN 8 - وتركز الاستراتيجية على الأهداف التالية :
    Los Estados Miembros se comprometen a tomar las medidas apropiadas para difundir ampliamente la Declaración de la UNESCO sobre la diversidad cultural y a fomentar su aplicación efectiva, cooperando en particular con miras a la realización de los siguientes objetivos: UN تتعهد الدول الأعضاء باتخاذ التدابير المناسبة لنشر الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي على نطاق واسع والتشجيع على تطبيقه الفعلي، وذلك عن طريق التعاون على تحقيق الأهداف التالية:
    De conformidad con lo dispuesto en el Protocolo de Lusaka, el programa se centra en el logro de los siguientes objetivos: UN " وتماشيا مع بروتوكول لوساكا، قد انصب جدول الأعمال على تحقيق الأهداف التالية:
    Nosotros, ciudadanos de Namibia interesados en los derechos humanos, hemos decidido fundar una organización, que se denominará Sociedad Nacional de Derechos Humanos, para la consecución de los siguientes objetivos: UN عقدنا العزم في ناميبيا على تأسيس منظمة لحقوق الإنسان تُعرف باسم الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان للاضطلاع بعدة أمور، منها تحقيق الأهداف التالية:
    3. Exigir que el proceso de reforma procure el logro de los siguientes objetivos: UN المطالبة بأن تهدف عملية الإصلاح إلى تحقيق الأهداف التالية:-
    Durante el período 2007-2011, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA contribuirá al logro de los siguientes objetivos a nivel regional: UN 23- سيساهم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي خلال الفترة 2007-2011 في تحقيق الأهداف التالية على المستوى الإقليمي:
    Durante el período 2007-2011, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA contribuirá al logro de los siguientes objetivos a nivel nacional: UN 24- سيساهم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي خلال الفترة 2007-2011 في تحقيق الأهداف التالية على المستوى الوطني:
    Los servicios de apoyo prevén la consecución de los siguientes objetivos: UN 28 - تزمع خدمات الدعم تحقيق الأهداف التالية:
    La Dependencia apoyó a estos Estados partes en el logro de uno de los siguientes objetivos: desarrollar o mejorar los objetivos en materia de asistencia a las víctimas, elaborar planes, progresar en la aplicación de estos planes, o desarrollar un mecanismo de supervisión. UN وساعدت الوحدة هذه الدول الأطراف في تحقيق واحد من الأهداف التالية: وضع أو تحسين أهداف مساعدة الضحايا، أو وضع الخطط، أو المضي قدما بتنفيذ هذه الخطط، أو استحداث آلية للرصد.
    13. El Movimiento presta apoyo a programas eficaces, así como a organizaciones e instituciones que trabajan por la paz, y persigue el logro de los siguientes objetivos: UN 13- تهدف الحركة إلى دعم البرامج الفعالة والمنظمات والمؤسسات التي تعمل في سبيل السلام وتحقيق الأهداف التالية:
    De conformidad con los objetivos fundamentales de la Convención, que incluyen la mitigación de los efectos de la sequía, la mejora de los medios de vida de las poblaciones afectadas y el aumento de la productividad de los ecosistemas afectados, la reunión se centró en el logro de los siguientes objetivos: UN وتمشيا مع الأهداف الرئيسية للاتفاقية، التي تشمل التخفيف من حدة الجفاف وتحسين أرزاق السكان المتضررين، وتعزيز إنتاجية النظم الإيكولوجية المتضررة، ركز الاجتماع على تحقيق الأهداف التالية:
    Para lograr estos objetivos, el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y otros agentes sociales tendrán que cambiar significativamente su política y sus programas y métodos de trabajo, los cuales deben apuntar al logro de los siguientes objetivos: UN ولكي تتحقق هذه الأهداف، يتعين على منظومة الأمم المتحدة والحكومات والأطراف الفاعلة الأخرى، إدخال تغييرات كبيرة على سياساتها، وبرامجها وطرائق عملها. ويتعين أن يكون القصد من هذه التغييرات هو تحقيق الأهداف التالية:
    450. El Estado tomará medidas orientadas a la consecución de los siguientes objetivos: UN 450- وستتخذ الدولة إجراءات لبلوغ الغايات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more