"de los sistemas de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظومات الأسلحة
        
    • نظم الأسلحة
        
    • لشبكات الأسلحة
        
    • لأنظمة الأسلحة
        
    • لمنظومات اﻷسلحة
        
    • لمنظومة الأسلحة
        
    • أنظمة الأسلحة
        
    • شبكات الأسلحة
        
    Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    iii) La mala precisión o la poca fiabilidad de los sistemas de armas utilizados; UN `3` خلل في دقة أو موثوقية منظومات الأسلحة المستخدمة؛
    :: Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    Espera que los Estados poseedores de armas nucleares continuarán disminuyendo la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares de manera que promueva la estabilidad y seguridad internacionales. UN وتنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل إجراء مزيد من التخفيض في الحالة التشغيلية لشبكات الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Junto con Suiza, Chile, Malasia, Nigeria y Suecia presentaremos de nuevo un proyecto de resolución sobre la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وسنقدم مجددا، إلى جانب السويد وسويسرا وشيلي وماليزيا ونيجيريا، مشروع قرار حول تخفيض الجهوزية التشغيلية لأنظمة الأسلحة النووية.
    :: Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    La proliferación vertical o el mejoramiento de los sistemas de armas nucleares tienen un efecto de demostración y genera nueva incertidumbre e inestabilidad. UN والانتشار العمودي، أو التحسين في منظومات الأسلحة النووية، له أثر الإثبات الواقعي ويولد شكوكا وزعزعات جديدة.
    Al mismo tiempo, el cumplimiento de obligaciones como la distinción coincide con un aumento en la eficacia y la fiabilidad generales de los sistemas de armas. UN وفي الآن ذاته، يُلاحظ أن امتثال هذه الالتزامات يقترن بزيادة في فعالية منظومات الأسلحة وموثوقيتها بصفة عامة.
    Reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares sigue siendo importante para el Canadá. UN ما زال خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية يشكل أمرا هاما بالنسبة لكندا.
    * Por último, la desactivación del estado de alerta de los sistemas de armas nucleares y la disminución de su grado de disponibilidad operacional. UN أخيراً، إلغاء حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية وخفض درجة جاهزيتها التعبوية.
    * Desactivación del estado de alerta y desactivación de los sistemas de armas nucleares. UN إلغاء حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية وتعطيلها
    Seguir por esas vías también guarda relación con la cuestión del nivel de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN كما يتعلق سلوك هذه المسارات بمسألة مستوى حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    vii) Por último, la desactivación del estado de alerta de los sistemas de armas nucleares y la disminución de su grado de disponibilidad operacional. UN وأخيراً، إلغاء حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية أو خفض درجة جاهزيتها التعبوية أو تعطيلها.
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛
    Espera que los Estados poseedores de armas nucleares continuarán disminuyendo la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares de manera que promueva la estabilidad y seguridad internacionales. UN وتنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل إجراء مزيد من التخفيض في الحالة التشغيلية لشبكات الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    A continuación se resume la evaluación de los sistemas de armas biológicas más importantes declarados por el Iraq: UN وفيما يلي موجز لتقييم الخبراء لمنظومات اﻷسلحة البيولوجية الرئيسية المعلنة:
    Se mencionaron algunas propuestas concretas, como la convención sobre las armas nucleares y la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وذُكرت بعض المقترحات المحددة، كالتفاوض لإبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وخفض الجاهزية التعبوية لمنظومة الأسلحة النووية.
    Hasta la fecha no hay ningún indicio de ninguna medida concreta convenida para reducir el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN 17 - وليس هناك دليل حتى الآن على وجود تدابير ملموسة متفق عليها لتخفيض حالة تشغيل أنظمة الأسلحة النووية.
    Se sabe que se trata de uno de los sistemas de armas antitanque más avanzados del mundo. UN وهذه الشبكة معروفة بأنها من أكثر شبكات الأسلحة المضادة للمدرعات تطورا في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more