ii) El mejoramiento de los sistemas de protección social a fin de asegurar servicios sociales básicos para todos; | UN | `2` تحسين نظم الحماية الاجتماعية والسعي إلى ضمان الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع؛ |
Debería asignarse prioridad a la familia para erradicar la pobreza y aumentar la eficacia de los sistemas de protección social de las familias pobres y vulnerables. | UN | ينبغي أن يكون القضاء على الفقر وتحسين نظم الحماية الاجتماعية للأسر الفقيرة والمستضعفة هدفا يحظى بالأولوية. |
El Servicio ofrecerá información acerca de los sistemas de protección existentes y los métodos correspondientes de comprobación. | UN | وستوفر الخدمة الكاملة معلومات عن نظم الحماية المتاحة وأساليب التحقق الموازية لها. |
3. Los expertos examinarán los objetivos de los sistemas de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales (CT) y los medios posibles de lograr dichos objetivos. | UN | سيتناول الخبراء بالبحث أهداف نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والوسائل الممكنة لتحقيق هذه الأهداف. |
La repercusión de la mundialización en la protección social es compleja y son diversas las interpretaciones de cuáles son las causas principales de la ineficiencia e ineficacia de los sistemas de protección social. | UN | يتسم أثر العولمة على الحماية الاجتماعية بالتعقيد وتختلف التعليلات للأسباب الرئيسية لعدم كفاءة أو عدم فعالية أنظمة الحماية الاجتماعية. |
La aparición de nuevas tecnologías para la lucha contra las plagas y los incendios puede aumentar la eficacia de los sistemas de protección de los bosques. | UN | ويمكن أن تؤدي البحوث في مجال مكافحة الآفات والحرائق إلى الارتقاء بفعالية نظم الحماية. |
El resultado ha sido el debilitamiento de los sistemas de protección social, la privatización de los servicios públicos y grandes reducciones de la fuerza laboral del sector público. | UN | وتسبب هذا الأمر بإضعاف نظم الحماية الاجتماعية وبخصخصة الخدمات العامة وحدوث تدن كبير في قوة العمل العامة. |
También ha colaborado con diversos países para integrar la discapacidad en las reformas de los sistemas de protección social. | UN | وقد عملت أيضاً مع بلدان عديدة لإدماج الإعاقة في إصلاحات نظم الحماية الاجتماعية. |
El informe concluye con recomendaciones para la mejora de los sistemas de protección social mediante un enfoque basado en los derechos humanos. | UN | ويختم التقرير بتقديم توصيات من أجل تعزيز نظم الحماية الاجتماعية باستخدام نهج قائم على حقوق الإنسان. |
i) Los Estados deben integrar cabalmente los principios de derechos humanos en el diseño y la aplicación de los sistemas de protección social. | UN | ' 1` يجب أن تدمج الدول مبادئ حقوق الإنسان إدماجا كاملا في تصميم نظم الحماية الاجتماعية وتنفيذها. |
Fortalecimiento de los sistemas de protección social en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |
El ACNUR espera con interés seguir colaborando con los Estados en el cumplimiento de esos compromisos y en el fortalecimiento de los sistemas de protección. | UN | وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون مع الدول بشأن تنفيذ هذه التعهدات وتعزيز نظم الحماية. |
Fortalecimiento de los sistemas de protección social en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |
En 104 países se aplicaron medidas orientadas a mejorar la calidad y el alcance de los sistemas de protección social, así como su sensibilización ante las cuestiones de la infancia. | UN | وتم بذل جهود ترمي إلى تحسين جودة نظم الحماية الاجتماعية، وإمكانية الوصول إليها، ومرعاتها لقضايا الأطفال في 104 بلدان. |
Estas reformas abarcan desde la reestructuración del sector financiero hasta la consolidación y reestructuración de empresas, la introducción de reglamentaciones mejoradas de control del riesgo y supervisión en el sector financiero, la liberalización de la economía nacional y el fortalecimiento de los sistemas de protección social. | UN | وهذه اﻹصلاحات تتراوح بين إعادة هيكلة القطاع المالي ودمج الشركات وإعادة هيكلتها، ووضع قواعد أفضل للحيطة المالية، واﻹشراف على القطاع المالي، وتحرير الاقتصادات المحلية، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية. |
La experiencia de numerosos países, incluidos los de bajo ingreso, demuestra que cuando existen instituciones adecuadas y mecanismos de financiación, el establecimiento de los sistemas de protección social es una posibilidad factible. | UN | ولقد بينت التجربة في كثير من البلدان، بما فيها البلدان منخفضة الدخل، أن إقامة نظم حماية اجتماعية هو احتمال مجدٍ، إذا ما توفرت المؤسسات وآليات التمويل الصحيحة. |
Añadió que los organismos gubernamentales encargados de los sistemas de protección de la infancia solían contar con escasos recursos y que la protección de los niños no podía considerarse como un mandato principal del gobierno. | UN | وأضافت قائلة إن كثيرة هي الحالات التي لا تحظى فيها وكالات الحكومة المسؤولة عن نظم حماية الأطفال بموارد كافية وإن حماية الأطفال يجب أن لا تعتبر بمثابة ولاية أساسية للحكومة. |
Se hará hincapié en el fortalecimiento de los sistemas de protección por medio de la puesta en práctica del Sistema integrado de protección del niño y la mejora de la calidad de los datos y los sistemas de supervisión. | UN | وسيوجه الاهتمام إلى تعزيز نظم حماية الطفل عن طريق تداول المخطط المتكامل لحماية الطفل، وتحسين جودة البيانات ونظم الرصد. |
opinión es que, a pesar de las repercusiones negativas de la mundialización, los factores internos siguen determinando en mucha mayor medida la incapacidad de los países de mejorar el rendimiento de los sistemas de protección social. | UN | ويقول رأي آخر بأنه رغم الآثار السلبية للعولمة، تظل العوامل المحلية تمثل عاملا يسهم بقدر أكبر كثيرا في عدم قدرة البلدان على تحسين أداء أنظمة الحماية الاجتماعية فيها. |
Es esencial hacer una evaluación amplia de los sistemas de protección social a fin de garantizar que las poblaciones tengan acceso a ellos. | UN | ومن الضروري إجراء تقييم شامل لأنظمة الحماية الاجتماعية بغية ضمان الحماية للسكان. |
Las leyes y los reglamentos constituyen el fundamento de los sistemas de protección de la infancia. | UN | وتمثل القوانين والقواعد أساسا لنظم حماية الطفل. |
• El establecimiento, el fortalecimiento o la mejora de los sistemas de protección social es parte integrante de la cohesión social. | UN | " ● يشكل انتشار نظم للحماية الاجتماعية أو تعزيزها أو تحسينها، إن وجدت، جزءا لا يتجزأ من التماسك الاجتماعي. |
Las necesidades estimadas, que entrañan un aumento de 15.200 dólares, se relacionan con la conservación de los sistemas de protección contra incendios y de seguridad en todo el complejo del edificio de la Sede. | UN | تعكس الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند نموا مقداره ٢٠٠ ٥١ دولار ويتصل بصيانة نظم الوقاية من الحرائق ونظم اﻷمن في مجمع مبنى المقر بأكمله. |
La Sra. Bissell indicó que el UNICEF situaba la justicia del niño dentro del enfoque general de los sistemas de protección de la infancia, materializando así un entorno de protección. | UN | وأشارت إلى أن اليونيسيف تضع مسألة العدالة من أجل الأطفال في إطار النهج الشامل لأنظمة حماية الطفل لتفعيل بيئة حمائية. |
63. Las leyes y los reglamentos son de primordial importancia para el funcionamiento de los sistemas de protección de la infancia. | UN | 63- وتشكل القوانين واللوائح أمراً بالغ الأهمية لعمل أنظمة حماية الطفل. |