También se investigaba para aumentar al máximo la eficiencia energética de los sistemas de transporte. | UN | وتجرى البحوث أيضا بغية زيادة كفاءة الطاقة في نظم النقل إلى أقصى حد. |
Como esfera concreta en la que el PNUMA pensaba centrarse, la Directora Ejecutiva mencionó las repercusiones ambientales de los sistemas de transporte. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية اﻷثر البيئي المترتب على نظم النقل بوصفه مجالا محددا يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التركيز عليه. |
Se consideró que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo debe tratar las cuestiones de los sistemas de transporte más que las relativas a la utilización de la energía por medios de transporte específicos. | UN | ورئي أنه ينبغي للجنة أن تعالج قضايا نظم النقل بدلاً من أن تعالج استخدام الطاقة في وسائل نقل محددة؛ |
Además, los esfuerzos encaminados a aumentar el aprovechamiento eficaz de los sistemas de transporte de tránsito deben ser sostenibles. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتسم الجهود الرامية إلى زيادة الاستخدام الفعال لنظم النقل العابر بالاستدامة. |
Ello permitiría acortar el recorrido y distribución en distancias, con hincapié en la calidad y accesibilidad de los sistemas de transporte público. | UN | ويمكن أن يُساعد هذا على اختصار مسافات النقل والتوزيع مع التركيز على نوعية شبكات النقل العام وسهولة الوصول إليه. |
Estas nuevas políticas constituían un buen augurio para la mejora futura de los sistemas de transporte en tránsito. | UN | وكان هذا التوجه الجديد للسياسة العامة يبشر بالخير لمواصلة تحسين نظم النقل العابر. |
Muchos sectores han tenido gastos más altos debido a las deficiencias de los sistemas de transporte. | UN | فكثير من القطاعات تتكبد تكاليف أعلى نتيجة ﻷوجه القصور في نظم النقل. |
Varios donantes han manifestado su firme apoyo al desarrollo de los sistemas de transporte de tránsito de la región. | UN | وأشار عدد من المانحين إلى تأييدهم الشديد لتطوير نظم النقل العابر في المنطقة. |
Los pobres suelen depender de los sistemas de transporte público cuando se dispone de ellos y son asequibles y de bicicletas, tracción animal y el desplazamiento a pie. | UN | فالفقراء يعتمدون، بصفة عامة، على نظم النقل العام، إذا توفرت بتكلفة مناسبة، وعلى الدراجات والحيوانات والسير على الأقدام. |
La mejora de los sistemas de transporte y de tránsito redundó también en una mayor seguridad. | UN | وساعد تحسين نظم النقل والمرور العابر أيضاً على تعزيز الأمن والسلامة. |
Se señaló la contribución de las asociaciones entre el sector público y el privado al funcionamiento de los sistemas de transporte colectivo en la región. | UN | وأشير إلى مساهمة الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في تشغيل نظم النقل الجماعي في المنطقة. |
Frecuencia de los sistemas de transporte público fuera de las horas punta | UN | تواتر استخدام نظم النقل العام خارج أوقات الذروة |
Convendría hacer esfuerzos para garantizar la seguridad, disponibilidad y asequibilidad de los sistemas de transporte para los pobres; | UN | ويتعين بذل جهود لضمان أن تكون نظم النقل آمنة ومتوفرة ومعقولة التكلفة للفقراء؛ |
La secretaría también seguirá cooperando con otras organizaciones que participan en el desarrollo de los sistemas de transporte de la región. | UN | كما ستواصل الأمانة تعاونها مع المنظمات الأخرى الناشطة في مجال تطوير نظم النقل في المنطقة. |
A escala transcontinental y de la cuenca mediterránea, el proyecto establecerá un vínculo firme, continuo y permanente de los sistemas de transporte. | UN | 10 - أما على صعيد القارتين وحوض البحر الأبيض المتوسط، فسيشكل المشروع رابطا قويا متصلا دائما بين نظم النقل. |
Es necesario encontrar fuentes innovadoras de financiación que permitan sufragar los elevados gastos de capital de los sistemas de transporte público. | UN | وينبغي إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل للوفاء بالتكاليف الرأسمالية المرتفعة لنظم النقل الجماعي. |
En el transporte, facilita el movimiento de personas y mercancías, aumenta la seguridad del transporte de pasajeros y mejora los efectos ambientales de los sistemas de transporte. | UN | وفي مجال النقل، ييسر عمل اللجنة حركة اﻷشخاص والبضائع، ويوفر أمنا أفضل لنقل اﻷشخاص، ويحسن اﻷداء البيئي لنظم النقل. |
Promueve el desarrollo ordenado del transporte urbano, incluido el desarrollo de programas de capacitación para la planificación, la gestión y el funcionamiento de los sistemas de transporte urbano; | UN | ويعزز تنمية النقل في الحضر بشكل منظم بما في ذلك وضع برامج تدريبية لتخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل الحضرية؛ |
Los cambios en la estructura de los sistemas de transporte a fin de alentar el cambio hacia modos más eficientes serán una contribución importante para reducir los problemas ambientales, pero ello exigirá un conjunto de intervenciones de política más complejas. | UN | وستسهم التغييرات الحادثة في هيكل شبكات النقل لتشجيع التحول الى وسائط نقل أكفأ مساهمة كبيرة في التقليل من المشاكل البيئية، غير أنها ستستلزم اتخاذ مجموعة أعقد من إجراءات السياسة العامة. |
Como parte de un mejoramiento general del sector del transporte, se examinarán los aspectos ambientales de los sistemas de transporte urbano. | UN | وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل. |
La eficiencia de los sistemas de transporte de tránsito dependerá de que se promueva un entorno propicio en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para que se formulen políticas y se movilicen recursos efectivamente y de que los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito concierten disposiciones de cooperación. | UN | 5 - ستتوقف إقامة نظم فعالة للنقل العابر على تعزيز بيئة إدارية وقانونية وأوضاع اقتصاد كلي سواء في البلدان النامية غير الساحلية أو بلدان المرور العابر النامية من أجل اعتماد السياسات الفعالة وتعبئة الموارد ووضع ترتيبات تعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة. |
Las sendas adecuadas y seguras así como los lugares de estacionamiento para bicicletas pueden contribuir a la sostenibilidad de los sistemas de transporte urbano. | UN | ويمكن أن يؤدي توفير ما يكفي من الطرقات الآمنة ومرافق الوقوف المخصصة للدراجات إلى تعزيز استدامة منظومات النقل الحضرية. |
Esta enorme necesidad de trabajadores migrantes impulsó innovaciones rápidas en todos de los sistemas de transporte del país. | TED | هذا الاحتياج الضخم للعمال المهاجرين زاد من سرعة التحديث والابتكار في جميع أنظمة النقل في الدولة. |
También ha llevado a cabo una campaña de sensibilización al hostigamiento sexual sirviéndose de los sistemas de transporte en común de toda la provincia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظمت اللجنة حملة توعية بشأن التحرش الجنسي في نُظم النقل المحلية في جميع أنحاء المقاطعة. |