ii) Número de visitas y de descargas de los sitios web de ONU-Hábitat | UN | ' 2` عدد الزيارات والتنزيلات من المواقع الشبكية لموئل الأمم المتحدة |
También se supervisa y se mantiene la observación de las actividades de los sitios web del sector público. | UN | كذلك يجري رصد وتتبع أنشطة المواقع الشبكية في القطاع الحكومي. |
Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web. | UN | وقدّمت مقترحات أخرى بشأن جمع المعلومات ورصدها، بما في ذلك صياغة مؤشرات ومعايير تُستخدم في رصد محتويات المواقع الشبكية. |
* Cuadro basado en información proveniente de los sitios web de cada Parlamento. | UN | * الجدول على أساس المعلومات الواردة من المواقع الإلكترونية لكل برلمان. |
ii) Mayor utilización de los sitios web del PNUMA y de sus recursos en línea | UN | ' 2` زيادة مستوى استعمال المواقع الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموارد الإلكترونية المباشرة |
:: Mejorar la gestión de los sitios web y del contenido | UN | :: تحسين المواقع الشبكية وإدارة المحتوى الشبكي |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen de la gestión de los sitios web en Internet en las organizaciones del sistema de las | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض إدارة المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالإنترنت |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen de la gestión de los sitios web en Internet en las organizaciones del sistema de las | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض إدارة المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالإنترنت |
RESUMEN Examen la gestión de los sitios web en Internet de las organizaciones | UN | استعراض إدارة المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Por lo tanto, no disponen de recursos adicionales para atender las necesidades de traducción de los sitios web. | UN | ومن ثم فإنها لا تمتلك موارد إضافية تتسع لطلبات ترجمة وثائق المواقع الشبكية. |
Examen de la gestión de los sitios web en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض إدارة المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Examen de la gestión de los sitios web en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض إدارة المواقع الشبكية على الإنترنت في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Examen de la gestión de los sitios web en Internet de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض إدارة المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالإنترنت |
Examen la gestión de los sitios web en Internet de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض إدارة المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالإنترنت |
Por lo tanto, no disponen de recursos adicionales para atender las necesidades de traducción de los sitios web. | UN | ومن ثم فإنها لا تمتلك موارد إضافية تتسع لطلبات ترجمة وثائق المواقع الشبكية. |
Usuarios de los sitios web, de 118 países, entre ellos muchos países en desarrollo, descargaron archivos de audio en línea. | UN | وقام مستخدمو المواقع الإلكترونية من 118 بلدا، بما في ذلك العديد من البلدان النامية، بتنـزيل مقاطع صوتية عبر الإنترنت. |
Se ha llevado a cabo un examen de los sitios web y las aplicaciones de toda la Secretaría y se formulará una estrategia. | UN | وأُجري استعراض للمواقع الشبكية والتطبيقات المستخدمة على نطاق الأمانة العامة؛ ومن المقرر وضع استراتيجية بشأنها. |
También se proporcionan las direcciones de los sitios web y otros vínculos pertinentes como referencia adicional. | UN | كما تورد مواقع الإنترنت وغيرها من الروابط ذات الصلة لمزيد من الإحالة المرجعية. |
La División inició la modificación de los sitios web " UNISPAL " y " Cuestión de Palestina " , operación que está próxima a su conclusión, y realizó un estudio en línea de los usuarios del sitio web para evaluar la forma en que el sistema podría mejorar todavía más. | UN | وقامت الشعبة بإعادة تصميم موقع نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وموقع قضية فلسطين على شبكة الإنترنت، وأوشكت هذه العملية على الاكتمال، وأجرت الشعبة دراسة استقصائية على الإنترنت، لمستخدمي الموقعين الشبكيين من أجل تقييم السبل التي يمكن بها مواصلة تحسين النظام. |
Por consiguiente, deben aplicarse medidas y políticas de seguridad rigurosas por medio de una gestión de la seguridad de los sitios web eficaz. | UN | ولذلك، ينبغي تنفيذ سياسات وتدابير أمنية صارمة عن طريق إدارة أمنية فعالة للموقع الشبكي. |
:: Creación, mantenimiento y mejora de los sitios web, los sistemas de gestión de casos y las bases de datos. | UN | :: إنشاء مواقع شبكية ونظم وقواعد بيانات لإدارة القضايا وتعهدها وتطويرها. |
Para ello sería necesario realizar un estudio sobre la posibilidad de un cambio total del aspecto y la estructura de los sitios web para que sean más flexibles y fáciles de utilizar. | UN | ويتطلب ذلك دراسة من مختلف جوانب إعادة تصميم وهيكلة مواقع الويب لجعلها أكثر مرونة وأيسر استعمالا. |
El DIP también ha elaborado programas piloto de capacitación para el personal encargado del diseño de los sitios web. | UN | ووضعت الإدارة أيضا برامج تدريبية نموذجية مخصصة للموظفين المسؤولين عن إنشاء المواقع على الإنترنت. |
También se ha prestado asistencia en la elaboración de estrategias nacionales para el turismo, incluido el mejoramiento de los sitios web de las oficinas nacionales de turismo de varios Estados miembros, entre ellos Kiribati, las Islas Salomón, Papua Nueva Guinea, y Tuvalu. | UN | وقد قدِّمت أيضا مساعدة من أجل وضع استراتيجيات وطنية للسياحة، بما يشمل تحسين المواقع على شبكة الإنترنت المتعلقة بمكاتب السياحة الوطنية في عدد من الدول الأعضاء، بما يشمل بابوا غينيا الجديدة، وتوفالو، وجزر سليمان، وكيريباس. |
Éste es un reto con que deben enfrentarse los encargados de la gestión de los sitios web. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه المشاركين في إدارة الموقع الشبكي. |
Al asumir las funciones de gestión, funcionamiento y mejoramiento generales de los sitios web en toda la Secretaría así como en algunas oficinas fuera de la Sede, el Departamento de Información Pública ha emprendido nuevas tareas que no podían haberse previsto y para las cuales no existía asignación presupuestaria. | UN | 25 - وإدارة شؤون الإعلام، في اضطلاعها بمهمة الإدارة العامة لمواقع الويب وتشغيلها وتحسينها في جميع فروع الأمانة العامة وكذلك في بعض المكاتب خارج المقر، تولت مهام إضافية لم يكن في الإمكان توقعها ولم تخصص لها موارد في الميزانية. |
No obstante, cualquiera puede obtener información de los sitios web del Convenio de Estocolmo y el Protocolo de Aarhus (sobre el control de los COP) del Convenio sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Larga Distancia (CLRTAP), así como de los sitios web y los centros de asistencia de las autoridades nacionales que se ocupan de los productos químicos (respuestas del anexo F, 2007, Alemania). | UN | بيد أنه يمكن لكل فرد الحصول على معلومات من المواقع الرسمية لاتفاقية استكهولم واتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود البعيد المدى وبروتوكول أهاروس (بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة) على شبكة الويب، علاوة على مواقع شبكة الويب ومكاتب الإعلام التي تعالج المواد الكيميائية التابعة للسلطات الوطنية (ردود المرفق واو، 2007، ألمانيا). |
El traslado de puestos de contratación local a los centros de El Cairo, México y Pretoria permitirá contratar administradores de los sitios web y ayudar a los centros de la región a crear y actualizar sitios Internet. | UN | ومن المتوقع أن يسمح نقل وظائف محلية إلى مراكز القاهرة ومكسيكو وبريتوريا بتعيين مديري مواقع ومساعدة مراكز المنطقة على إنشاء وفتح مواقع على شبكة الإنترنت. |
27. El servicio de Internet más familiar probablemente sea la World Wide Web, que en gran parte utiliza el sistema de nombres de dominio (DNS) para establecer la relación entre nombres de dominio (el nombre del lugar de los sitios web) y direcciones del protocolo de Internet (IP) (las direcciones numéricas hacia y desde donde viajan los paquetes). | UN | 27- وأشهر خدمة للإنترنت هي على الأرجح شبكة ويب العالمية، ويستخدم معظمها نظام أسماء المجالات (DNS) لإقامة علاقة بين أسماء المجالات (اسم مكان وجود المواقع على الشبكة) وعناوين بروتوكول الإنترنت (العنوان العددي الذي تنتقل منه وإليه مجموعات الرسائل). |