"de los soldados israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنود الإسرائيليين
        
    • الجنديين الإسرائيليين
        
    • الجنود اﻻسرائيليين
        
    • الجنود الإسرائيليون
        
    Tres minutos más tarde llegó al lugar una patrulla del contingente indio [de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL)] procedente de la llanura de al-Jiyam, y se detuvo cerca de los soldados israelíes al lado del cubo. UN وبعد مضي ثلاث دقائق حضرت دورية من الوحدة الهندية من جهة سهل الخيام وتوقفت على مقربة من الجنود الإسرائيليين عند المكعّب.
    En otros casos funcionarios han sido objeto de golpizas, han resultado heridos y han sufrido humillaciones a manos de los soldados israelíes. UN وفي حالات أخرى، تعرض موظفون للضرب والإصابات والإهانات على أيدي الجنود الإسرائيليين.
    A varios hombres palestinos les taparon los ojos, los maniataron y los obligaron a entrar en viviendas por delante de los soldados israelíes. UN فكان الرجال الفلسطينيون يجبرون وهم مقيدو الأيدي ومعصوبو الأعين على دخول المنازل قبل الجنود الإسرائيليين.
    Nos sumamos al llamamiento hecho en pro de la liberación incondicional de los soldados israelíes secuestrados. UN وننضم إلى الدعوة إلى الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين.
    Sigo considerando que la liberación incondicional de los soldados israelíes capturados y la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos reviste máxima prioridad. UN ما زلتُ أعتبر من الأولويات العليا الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المحتجزَيــن ومسألـــة السجناء اللبنانيــين المحتجزيــن فــي إسرائيل.
    Por otra parte, el Sr. Mansour describió al Comité Especial el comportamiento de los soldados israelíes en los siguientes términos: UN ٤٩٥ - ومن جهة أخرى، وصف السيد منصور للجنة الخاصة سلوك الجنود اﻹسرائيليين فقال:
    En consecuencia, la Misión considera que los disparos hechos contra Majda y Rayya Hajaj y su muerte constituyeron un acto deliberado por parte de los soldados israelíes. UN وترى البعثة، بناءً عليه، أن إطلاق النار على ماجدة وريا حجاج وقتلهما يشكل فعلاً متعمداً من جانب الجنود الإسرائيليين.
    Ambas son una expresión del propósito de eliminar, en la mayor medida posible, todo riesgo a la vida de los soldados israelíes. UN وكلتا السياستان تهدفان إلى درء أي خطر محتمل على حياة الجنود الإسرائيليين.
    iv) Disparos en la cubierta de proa, liberación de los soldados israelíes y final de la operación UN حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية
    127. Al menos cuatro pasajeros resultaron heridos en la proa del buque, antes y durante la liberación de los soldados israelíes. UN 127- وأصيب أربعة ركاب على الأقل عند مقدمة السفينة، أثناء إطلاق سراح الجنود الإسرائيليين وفي نفس الوقت تقريباً.
    Hoy, mientras estoy hablando en la Asamblea General, docenas de palestinos están cayendo en el campo de honor, víctimas del uso desenfrenado de la fuerza por parte de los soldados israelíes. UN واليوم، وأثناء مخاطبتي للجمعية العامة، يتساقط عشرات الفلسطينيين في ميدان الشرف، ضحايا للاستخدام المطلق للقوة بواسطة الجنود الإسرائيليين.
    Las mujeres palestinas son regularmente objeto de hostigamiento, intimidación e insultos por parte de los soldados israelíes en los puntos de control y de entrada. UN فالنساء الفلسطينيات يتعرضن للتحرش والتخويف والأذى بشكل روتينـي على أيـدي الجنود الإسرائيليين عند نقاط التفتيش والبوابات.
    Israel no reduce el ritmo de construcción del muro de separación en la Ribera Occidental, en desafío de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, y los palestinos de todas las condiciones sociales sufren maltratos a manos de los soldados israelíes. UN وإن بناء إسرائيل للجدار الفاصل في الضفة الغربية تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية مستمرا بدون توقف، وما زال الفلسطينيون بمختلف فئاتهم يعانون من سوء المعاملة على يد الجنود الإسرائيليين.
    Las mujeres palestinas son regularmente objeto de hostigamiento, intimidación e insultos por parte de los soldados israelíes en los puntos de control y de entrada. UN فالنساء الفلسطينيات يتعرضن للتحرش والتخويف والأذى بشكل روتينـي على أيـدي الجنود الإسرائيليين عند حواجز التفتيش وبوابات العبور.
    La casa debe haber estado bajo observación constante de los soldados israelíes, que en ese entonces tenían un control completo sobre la zona. UN ومن المحتم أن المنزل كان يخضع لمراقبة مستمرة من الجنود الإسرائيليين الذين كانوا قد بسطوا سيطرتهم الكاملة على المنطقة في ذلك الوقت.
    En la calle As-Sekka, uno de los soldados israelíes que estaba en un tejado les ordenó que giraran al sur y caminaran hacia Rafah. UN وفي شارع السكة، أمر أحد الجنود الإسرائيليين الذين كانوا يقفون على سطح منـزل العائلتين بالتوجّه جنوباً والسير باتجاه رفح.
    Sin embargo, el comportamiento irresponsable de los manifestantes libaneses en la línea de contención continuó, provocando a veces una reacción excesivamente dura de los soldados israelíes al otro lado y causando víctimas que podían y debían haberse evitado. UN ورغم ذلك، فقد استمر المتظاهرون اللبنانيون عند الخط الأزرق في التصرف برعونة، الأمر الذي أثار في بعض الأحيان ردود فعل قاسية أكثر من اللازم من جانب الجنود الإسرائيليين على الجانب الآخر، وأسفر عن إصابات كان يمكن، بل كان ينبغي، تجنبها.
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se ponga fin a la violencia, pero al mismo tiempo haciendo hincapié en la necesidad de abordar con urgencia las causas que han dado origen a la crisis actual, entre otras cosas mediante la liberación sin condiciones de los soldados israelíes secuestrados, UN وإذ يؤكد على ضرورة إنهاء العنف، مع التأكيد في الوقت نفسه على ضرورة العمل على وجه عاجل لمعالجة الأسباب التي أدت إلى نشوب الأزمة الحالية، بما في ذلك إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين دون شروط،
    Entre otras cuestiones que deben abordarse se incluyen la liberación incondicional de los soldados israelíes capturados y la cuestión de los presos libaneses detenidos en Israel. UN وتشمل المسائل الإضافية التي يلزم معالجتها إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين الأسيرين دون شروط ومسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل.
    La última víctima es Attieh Abu Samra, muerto a manos de los soldados israelíes que abrieron fuego contra él el 5 de junio de 1996. " (Sr. Ibrahim Khamis Shehada, testigo No. 7, A/AC.145/RT.692) UN وآخر الضحايا هو عطية أبو سمرة، الذي قتل على أيدي الجنود اﻹسرائيليين الذين فتحوا النيران عليه في ٥ حزيران/يونيــــه ١٩٩٦ " . )السيد ابراهيم خميس شحــــاده، الشاهد رقم ٧، A/AC.145/RT.692(
    De esos muertos palestinos, 103 fueron alcanzados por disparos de los soldados israelíes de los puestos de control militares; otros 328 fueron asesinados a sangre fría y 39 murieron a manos de colonos israelíes. UN ومن بين الذين لاقوا حتفهم، قتل الجنود الإسرائيليون في نقاط التفتيش العسكرية 103 فلسطينيين واغتيل 328 شخصاً آخر بدم بارد، بينما قتل المستوطنون الإسرائيليون 39 شخصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more