"de los territorios del noroeste" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأقاليم الشمالية الغربية
        
    • أقاليم الشمال الغربي
        
    • للأقاليم الشمالية الغربية
        
    • بالأقاليم الشمالية الغربية
        
    • حكومة الأقاليم الشمالية الغربية
        
    Ni la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste ni ninguna otra autoridad canadiense fueron mencionadas en la tercera demanda. UN ولم تُشر في الدعوى الثالثة إلى شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية ولا إلى أية سلطة كندية أخرى.
    La autora no podía elegir su abogado y los que le fueron asignados por la Junta de Servicios Jurídicos de los Territorios del Noroeste no rendían cuentas a esa entidad. UN ولم يكن لديها الخيار في اختيار المحامين المنتدبين لها من مجلس الخدمات القانونية في الأقاليم الشمالية الغربية ولم يكن هؤلاء المحامون قابلين للمساءلة أمام المجلس.
    Se presentó a la Asamblea Legislativa de los Territorios del Noroeste un documento en que se resumían esos principios. UN وعُرضت وثيقة بهذه المبادئ على الجمعية التشريعية في الأقاليم الشمالية الغربية.
    Actualmente hay 78 escuelas en 59 de las 60 comunidades de los Territorios del Noroeste. UN وتوجد اﻵن ٨٧ مدرسة في ٩٥ من مجتمعات أقاليم الشمال الغربي البالغ عددها ٠٦ مجتمعاً.
    El índice de Quebec se situó en 58 infracciones por cada 100.000 habitantes, en tanto que el índice de Ontario, el único de los demás por debajo de 100, era de 89 por cada 100.000 habitantes; el de Saskatchewan se elevaba a 183, y el de los Territorios del Noroeste a 947 por cada 100.000 habitantes. UN وبلغ معدل كيبيك 58 جريمة لكل 000 100 من السكان، أما معدل اونتاريو وهو الوحيد الذي جاء دون الـ 100 فقد بلغ 89 لكل 000 100 من السكان، في حين أن الرقم بالنسبة إلى ساسكاتشيوان كان 183 فيما كان 947 بالنسبة للأقاليم الشمالية الغربية.
    El Women ' s Community Action Team de los Territorios del Noroeste preparó una serie de módulos de formación comunitaria en tres lenguas vernáculas. UN وقام فريق العمل النسائي المجتمعي في الأقاليم الشمالية الغربية بتطوير سلسلة نماذج تدريبية مجتمعية بثلاث من لغات السكان الأصليين.
    En 1998, el Consejo creó un calendario bienal cuyo tema era " Honouring Our Women of the NWT " . En él se presentaban biografías, fotografías y testimonios de numerosas mujeres de los Territorios del Noroeste. UN وفي عام 1998 أنتج المجلس تقويماً لسنتين حمل عنوان " تكريم نسائنا في الأقاليم الشمالية الغربية " وشمل سيراً شخصية وصورا وشهادات مدلى بها عن الكثير من نساء الأقاليم الشماية الغربية.
    El 10 de junio de 2003, la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste formuló una petición en el mismo sentido. UN وفي 10 حزيران/ يونيه 2003، قدمت مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية أيضاً طلباً لرفض الدعوى.
    El Estado parte aclara que la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste y el Departamento de Vivienda de Rae-Edzo no son agentes del Gobierno del Canadá, sino del gobierno de los Territorios del Noroeste. UN وأوضحت الدولة الطرف أن مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية وهيئة الإسكان في بلدة راي إدزو ليستا تابعتين لحكومة كندا ولكنهما تابعتان لحكومة الأقاليم الشمالية الغربية.
    El Estado parte sostiene que la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste ya no figuraba registrada como propietaria del inmueble en la época en que se llevaron a cabo las negociaciones sobre una posible transacción y que, por tanto, no podía ofrecer a la autora la mitad del inmueble. UN وتفيد الدولة الطرف أن مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية لم تعد في الواقع المالك المسجل للعقار عندما كانت مفاوضات التسوية جارية ولم يكن بوسعها أن تعرض على صاحبة البلاغ نصف الحيازة الإيجارية.
    Sostiene que la imposibilidad de alcanzar un acuerdo en el juicio fue el resultado de la discriminación perpetrada contra ella por los abogados asignados a la causa y por los funcionarios de la Junta de Servicios Jurídicos de los Territorios del Noroeste. UN وتؤكد أن السبب في عدم التوصل إلى حل هو التمييز الذي وقع ضدها من قبل المحامين المنتدبين في القضية ومن قبل المسؤولين في مجلس الخدمات القانونية في الأقاليم الشمالية الغربية.
    Asimismo, observa la alegación de que la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste ya no estaba inscrita como propietaria del inmueble cuando se estaban llevando a cabo las negociaciones y que, por lo tanto, no podía ofrecer a la autora la mitad de este. UN وتلاحظ أيضاً أن مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية لم تعد في الواقع المالك المسجل للعقار عندما كانت مفاوضات التسوية جارية ولم يكن بوسعها أن تعرض على صاحبة البلاغ نصف الحيازة الإيجارية.
    Fue entonces cuando, por primera vez, se informó a la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste de la situación de la autora y de su reclamación contra esa entidad. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي تحيط فيها شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية علماً بحالة صاحبة البلاغ وبالادعاءات الموجهة ضدها.
    El 27 de octubre, el Tribunal Supremo de los Territorios del Noroeste aceptó la solicitud de desestimar la primera demanda. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، قبلت المحكمة العليا في الأقاليم الشمالية الغربية الطلب المتعلق برفض الدعوى الأولى.
    Además, la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste y el heredero de W. S. intentaron, en repetidas ocasiones, solucionar, en la medida de lo posible, el perjuicio infligido a la autora por la pérdida de sus derechos de propiedad. UN إضافة إلى ذلك، حاول كل من شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية وورثة و. س.، في مناسبات متكررة وقدر الإمكان، تعويض صاحبة البلاغ عما لحقها من ضرر نتيجة فقدان حقوقها في الملكية.
    El hecho de que la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste no comunicara a la autora que se había eliminado su nombre del contrato tampoco puede considerarse un acto de discriminación. UN ثم إن امتناع شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية عن إعلام صاحبة البلاغ بأن اسمها قد حُذف من العقد لا يمكن اعتباره تمييزاً ضدها.
    Durante el período de que se trata, el número de mujeres que ocupaban puestos de gestión en la administración pública de los Territorios del Noroeste se mantuvo en un 27%, pese a una reducción del 16% en la administración pública. UN 1085 - خلال فترة الإبلاغ، ظل عدد النساء في مستوى الإدارة بسلك الخدمة العامة في الأقاليم الشمالية الغربية ثابتا عند نحو 27 في المائة حتى برغم ما تم من تخفيض بنسبة 16 في المائة حجم موظفي الخدمة العامة.
    Durante la segunda fase del proyecto, la colaboración se extendió a YMCA de Yellowknife, a la Asamblea de mujeres indígenas de los Territorios del Noroeste y a la Sociedad Canadiense contra el Cáncer, división de los Territorios del Noroeste. UN وفي المرحلة الثانية من المشروع اتسعت الشراكة لتشمل منظمة يلونايف للشابات المسيحيات ورابطة نساء الشعوب القديمة في الأقاليم الشمالية الغربية والجمعية الكندية للسرطان/وحدة الأقاليم الشمالية الغربية.
    El estudio tuvo como resultado un informe, titulado " The Justice House " , que se presentó al Ministro de Justicia de los Territorios del Noroeste en mayo de 1992. UN وقد أسفر هذا الاستعراض عن تقرير عنوانه ' دار العدل ' رفع إلى وزير العدل في أقاليم الشمال الغربي في أيار/مايو ١٩٩٢.
    El Consejo Consultivo sobre la Condición de la Mujer y la Asociación de mujeres indígenas de los Territorios del Noroeste colaboraron durante varios años para garantizar que estas mujeres pudiesen intervenir en la redacción de una nueva constitución para los Territorios. UN 1086 - وقد تعاون مجلس وضع المرأة ورابطة نساء السكان القدماء بالأقاليم الشمالية الغربية على مدى سنوات عدة لكفالة إشراك المرأة في وضع دستور جديد للأقاليم الشمالية الغربية.
    Ese mensaje contra el maltrato se tradujo en todas las lenguas oficiales de los Territorios del Noroeste y los afiches se distribuyeron en gran escala en el Norte. UN وهذه الحملة التي شُنت ضد الإيذاء تم إعدادها وترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية بالأقاليم الشمالية الغربية. كما أن هذه الملصقات جرى توزيعها على نطاق واسع في كل أنحاء الشمال.
    675. Hasta el 31 de diciembre de 2004, el Gobierno de los Territorios del Noroeste había procedido a efectuar más de 10.000 pagos ordinarios, casuales y excluidos, por un total de aproximadamente 49 millones de dólares. UN 675- وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت حكومة الأقاليم الشمالية الغربية قد أجرت أكثر من 000 10 معاملة لمدفوعات متعلقة بموظفين دائمين، وعرضيين ومغفلين بلغ مجموعها 49 مليون دولار تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more