"de los textos de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • نصوص الأونسيترال
        
    • لنصوص اللجنة
        
    • النصوص الناتجة عن أعمال لجنة
        
    • نصوص اللجنة على
        
    • في النصوص التي أعدتها اللجنة
        
    Esa interpretación uniforme se consideraba indispensable para la aplicación efectiva de los textos de la Comisión. UN وقد اعتبر هذا التفسير المتسق أمراً لا غنى عنه لتنفيذ نصوص الأونسيترال تنفيذا فعالاً.
    Entre otras posibles medidas de reforma legislativa conexas figura considerar la adopción de los textos de la Comisión sobre arbitraje y sobre la compraventa de mercaderías. UN وتشمل تدابير إصلاح القوانين الممكنة ذات الصلة النظر في اعتماد نصوص الأونسيترال الخاصة بالتحكيم وبيع البضائع.
    i) Elaboración de instrumentos para proporcionar información sobre la aplicación e interpretación de los textos de la Comisión en la esfera de la solución de controversias UN `1` وضع صكوك وأدوات لتوفير معلومات بشأن تطبيق نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات وتفسيرها
    c) Toma nota con interés del enfoque amplio de la cooperación y asistencia técnicas, basado en el marco estratégico para la asistencia técnica propuesto por la Secretaría a fin de promover la adopción universal de los textos de la Comisión y difundir información sobre los textos recientemente adoptados; UN (ج) تحيط علما مع الاهتمام بالنهج الشامل إزاء التعاون والمساعدة التقنيين القائم على الإطار الاستراتيجي للمساعدة التقنية الذي اقترحته الأمانة العامة من أجل تشجيع الاعتماد العالمي لنصوص اللجنة ونشر المعلومات عن النصوص المعتمدة مؤخرا()؛
    a) Con objeto de promover el reconocimiento y la utilización de los textos de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional debería aumentar y variar las actividades de asistencia técnica en el ámbito de la reforma del derecho mercantil. UN (أ) ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يزيد نطاق وعمق المساعدة التقنية التي يقدمها في ميدان إصلاح القانون التجاري بغية التشجيع على فهم واستخدام النصوص الناتجة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (أونسيترال).
    Se dirigió un llamamiento a los representantes y observadores que participaban en las reuniones de la Comisión y sus grupos de trabajo para que contribuyeran, en la medida que consideraran pertinente, a facilitar el examen de los textos de la Comisión por los órganos legislativos de sus países. UN وقد وجِّه نداء الى الممثلين والمراقبين المشتركين في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة من أجل المساهمة بالقدر الذي يرونه مناسبا، في تيسير نظر الأجهزة التشريعية في بلدانهم في النصوص التي أعدتها اللجنة.
    i) Elaboración de instrumentos para proporcionar información sobre la aplicación y la interpretación de los textos de la Comisión en el ámbito de la solución de controversias UN `1` وضع صكوك وأدوات لتوفير معلومات بشأن تطبيق نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات وتفسيرها
    Desde el punto de vista de los Estados receptores, la asistencia técnica de la CNUDMI es beneficiosa, habida cuenta de la experiencia acumulada por la Secretaría en la preparación de los textos de la Comisión. UN ومن وجهة نظر البلدان المتلقية، تعتبر المساعدة التقنية التي تقدمها الأونسيترال مفيدة بفضل الخبرة المتراكمة لدى الأمانة في إعداد نصوص الأونسيترال.
    Entre esos aspectos figuraba el papel de la Comisión y la pertinencia de sus textos, su labor reciente y futura y las repercusiones de ésta, la asistencia técnica y las estrategias de aplicación de los textos de la Comisión. UN وشملت تلك المواضيع دور الأونسيترال وأهمية نصوصها، وأعمالها الراهنة والمستقبلية وتبعاتها، والمساعدة التقنية والاستراتيجيات الخاصة بتنفيذ نصوص الأونسيترال.
    Entre otras posibles medidas en el ámbito de la reforma legislativa tendientes a mejorar el marco jurídico para hacer valer los contratos en esos Estados, se propone la adopción de los textos de la Comisión sobre arbitraje y sobre la compraventa de mercaderías. UN واقتُرحَ اعتماد نصوص الأونسيترال الخاصة بالتحكيم وبيع البضائع كتدابير ممكنة لإصلاح القوانين من أجل تحسين البيئة القانونية لإنفاذ العقود في تلك الدول.
    23. La Secretaría ha elaborado instrumentos encaminados a proporcionar información sobre la aplicación e interpretación de los textos de la Comisión en la esfera de la solución de controversias. UN 23- عملت الأمانة على وضع صكوك وأدوات لإتاحة معلومات بشأن تطبيق وتفسير نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات.
    21. La Secretaría ha elaborado instrumentos encaminados a proporcionar información sobre la aplicación y la interpretación de los textos de la Comisión en materia de solución de controversias. UN ٢١- تضطلع الأمانة بوضع صكوك وأدوات لإتاحة المعلومات بشأن تطبيق وتفسير نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات.
    Está de acuerdo en que una de las tareas principales de la CNUDMI es prestar asistencia a los países en desarrollo para la utilización de los textos de la Comisión. UN 19 - وقال إن وفده متفق على أن أحد المهام الرئيسية للأونسيترال تتمثل في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في استخدام نصوص الأونسيترال.
    c) Recurrir a los grupos de trabajo y a la Comisión para encontrar a los expertos adecuados y reservar tiempo en las sesiones de la CNUDMI para tratar sobre el apoyo de los Estados a la aplicación y el uso de los textos de la Comisión. UN (ج) استخدام الأفرقة العاملة واللجنة كموارد لاستبانة الخبرات الملائمة، وتخصيص وقت خلال اجتماعات الأونسيترال لمناقشة دعم الدول لتنفيذ نصوص الأونسيترال واستخدامها.
    c) Toma nota con interés del enfoque amplio de la cooperación y asistencia técnicas, basado en el marco estratégico para la asistencia técnica propuesto por la Secretaría a fin de promover la adopción universal de los textos de la Comisión y difundir información sobre los textos recientemente adoptados; UN (ج) تحيط علما مع الاهتمام بالنهج الشامل إزاء التعاون والمساعدة التقنيين القائم على الإطار الاستراتيجي للمساعدة التقنية الذي اقترحته الأمانة العامة من أجل تشجيع الاعتماد العالمي لنصوص اللجنة ونشر المعلومات عن النصوص المعتمدة مؤخرا()؛
    " a) Con objeto de promover el reconocimiento y la utilización de los textos de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional debería aumentar y diversificar sus actividades de asistencia técnica al servicio de la reforma del derecho mercantil. UN " (أ) ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يزيد نطاق وعمق المساعدة التقنية التي يقدمها في ميدان إصلاح القانون التجاري بغية التشجيع على فهم واستخدام النصوص الناتجة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (أونسيترال).
    Se hizo un llamamiento a los representantes y observadores que participaban en las reuniones de la Comisión y de sus grupos de trabajo para que se comprometieran, en la medida que consideraran pertinente, a facilitar el examen de los textos de la Comisión por los órganos legislativos de sus países. UN وقد وجﱢه نداء إلى الممثلين والمراقبين المشتركين في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة من أجل المشاركة بقدر ما يرونه مناسبا، في تسهيل نظر اﻷجهزة التشريعية في بلدانهم في النصوص التي أعدتها اللجنة. تاسعا - قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more