Observó que un número considerable de solicitudes de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales para visitar Turkmenistán todavía no se habían aceptado. | UN | ولاحظت أنه لم يتم بعد قبول عدد كبير من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصـة لزيارة تركمانستان. |
Este sistema se basa en la independencia y los conocimientos especializados de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | والأساس الذي يقوم عليه هذا النظام هو استقلال وخبرة المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
LISTA de los titulares de mandatos de PROCEDIMIENTOS | UN | قائمة بأسماء المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
A. Proyecto revisado del Manual de los titulares de mandatos de procedimientos especiales | UN | ألف - مشروع الكتيب المنقح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
Informe conjunto de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales sobre la situación de los derechos humanos en la | UN | التقرير المشترك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. | UN | ويُكتَمَل تعيين أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثر موافقة المجلس عليه. |
Malasia aprovecha esta oportunidad para reafirmar su convicción en la importancia del trabajo y la independencia de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | تغتنم ماليزيا هذه الفرصة لتؤكد من جديد إيمانها بأهمية عمل واستقلال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para reafirmar también nuestra confianza en el trabajo y la independencia de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أيضا ثقتنا بعمل واستقلال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El orador también señala a la atención la labor de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los relatores especiales. | UN | ووجه الاهتمام أيضا إلى أعمال المكلفين بولايات في إطار الاجراءات الخاصة والمقررين الخاصين. |
El Centro seguirá facilitando las visitas de los titulares de mandatos de procedimientos especiales a los países de la subregión. | UN | وسيواصل المركز تيسير زيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Alentó al país a que respondiera a las recomendaciones recibidas y a que autorizara las visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وشجعت البلد على الاستجابة لما تلقّاه من توصيات والتصريح لزيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
:: Contribuyó a la labor de los titulares de mandatos de procedimientos especiales, en particular del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | :: أسهمت في عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولا سيما الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال. |
Se propuso estrechar la cooperación con las organizaciones regionales con miras al seguimiento de los informes y las conclusiones de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | واقترح المشاركون كذلك تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية لمتابعة تقارير ونتائج عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Informe conjunto de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo | UN | التقرير المشترك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
También deberían permitirse las visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وينبغي أيضا السماح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالقيام بزيارات. |
A. Proyecto revisado del Manual de los titulares de mandatos de procedimientos especiales 40 - 42 11 | UN | ألف - مشروع الكتيب المنقح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 40-42 10 |
El nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. | UN | ويُكتَمَل تعيين أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثر موافقة المجلس عليه. |
Esas prácticas suscitan preocupación acerca de la independencia de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y sus funciones. | UN | وتثير هذه الممارسات قلقاً بشأن استقلال المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ووظيفتهم. |
28. El Grupo de Trabajo también toma nota de la importante labor de otros órganos basados en la Carta de las Naciones Unidas, como la resolución 2004/13 de la Comisión de Derechos Humanos, relativa al nombramiento del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y los informes de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | 28- ويشير الفريق العامل إلى الأعمال الهامة التي اضطلعت بها هيئات أخرى منشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ومنها قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/13 المنشئ لولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتقارير التي يُعدّها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Tomando como base los instrumentos internacionales y la labor de los órganos de tratados y de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, así como la jurisprudencia internacional y regional, el informe puso de relieve las obligaciones de los Estados respecto de los derechos humanos de todos los migrantes, incluidos los migrantes irregulares. | UN | ويستند التقرير إلى الصكوك الدولية وعمل هيئات المعاهدات، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بالإضافة إلى السوابق القضائية الدولية والإقليمية، وهو يركّز على التزامات الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان لجميع المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين. |
Ese seminario podría también contar con la participación de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pertinentes. | UN | ويمكن أن تستفيد هذه الحلقة التدريبية من مشاركة أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة. |
Asimismo, debía tomar medidas para facilitar las visitas y misiones de derechos humanos de los titulares de mandatos de las Naciones Unidas y establecer para ello un marco normativo claro. | UN | وينبغي أن تتخذ كينيا خطوات تتيح مزيداً من الزيارات وبعثات حقوق الإنسان التي يقوم بها المكلفون بولايات من قِبل الأمم المتحدة وأن تضع إطاراً سياساتياً واضحاً طلباً لهذه الغاية. |
En el caso de la reunión anual de los titulares de mandatos de procedimientos especiales, la presencia del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas es una garantía de que las cuestiones relacionadas con ellos están representadas. | UN | وفي حالة الاجتماع السنوي لأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، يكفل وجود المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية تمثيل قضايا الشعوب الأصلية. |
El documento de antecedentes de la reunión, que contenía recomendaciones concretas, recibió el apoyo abrumador de los titulares de mandatos de procedimientos especiales que estaban presentes, incluido el Presidente del Comité de Coordinación de los procedimientos especiales. | UN | وقد لاقت وثيقة المعلومات الأساسية التي أُعدت لهذه المناسبة، والتي تضمنت توصيات عملية، دعما ساحقا من المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة الحاضرين، بمن فيهم رئيس لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة. |
Deseosa de evitar toda politización de la labor de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, la oradora insiste en la necesidad de respetar el Código de Conducta. | UN | وحرصا من هذا الوفد على تجنب أي تسييس لعمل المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، فإنه يشدد على ضرورة احترام مدونة قواعد السلوك. |
a) El establecimiento de un equipo de investigación que contará con la asistencia de expertos pertinentes y con el apoyo de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | (أ) إنشاء فريق للتحقيق سيتلقى المساعدة من الخبراء ذات الصلة والدعم من الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
8. Además, el Relator Especial participó en la 16ª reunión anual de los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, celebrada del 29 de junio al 3 de julio de 2009. | UN | 8- وعلاوة على ذلك، شارك المقرر الخاص في الاجتماع السنوي السادس عشر لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان الذي عقد من 29 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2009. |