Desearía ahora abordar el examen de una cuestión relativa a la organización de los trabajos de la Conferencia. | UN | أود اﻵن التطرق الى بحث مسألة تتعلق بتنظيم أعمال المؤتمر. |
I. ORGANIZACIÓN de los trabajos de la Conferencia INTERNACIONAL SOBRE TECNOLOGÍAS DE REMOCIÓN DE MINAS | UN | تنظيم أعمال المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام |
Mi delegación y yo reiteramos que estamos plenamente dispuestos a cooperar con usted y a contribuir al éxito de los trabajos de la Conferencia. | UN | إنني ووفدي نكرر تأكيد استعدادنا التام للتعاون معكم واﻹسهام في إنجاح أعمال المؤتمر. |
La Conferencia tendrá ante sí para su examen una nota de la Secretaría sobre la organización de los trabajos de la Conferencia, que incluirá una propuesta de calendario de trabajo. | UN | وستُعرض على المؤتمر مذكرة من الأمانة العامة بشأن تنظيم الأعمال للنظر فيها. وستضم جدولا زمنيا مقترحا لأعمال المؤتمر. |
Resumen de los trabajos de la Conferencia de Tokio sobre la | UN | موجز أعمال مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية |
La presente nota contiene sugerencias para la organización de los trabajos de la Conferencia. | UN | تتضمن هذه المذكرة مقترحات بشأن تنظيم أعمال المؤتمر. |
La delegación de la República de Macedonia trató de aportar su mejor contribución a la terminación feliz de los trabajos de la Conferencia. | UN | وقد سعى وفد جمهورية مقدونيا جاهدا، ليساهم بكل ما في وسعه ﻹنجاح أعمال المؤتمر. |
Durante este difícil período de los trabajos de la Conferencia de Desarme, el Presidente de la Conferencia ha desempeñado una función central. | UN | ولقد كان لرئيس المؤتمر دور أساسي في هذه الفترة العصيبة من أعمال المؤتمر. |
Los participantes decidieron encomendar la dirección de los trabajos de la Conferencia a la Mesa del Comité. | UN | وقرر المشاركون أن يعهدوا بإدارة أعمال المؤتمر إلى مكتب اللجنة. |
Le deseo pleno éxito en la reanudación de los trabajos de la Conferencia, tanto en lo que se refiere a la ampliación de su composición como a la sustancia. | UN | وإني أتمنى لكم كل النجاح والتوفيق في مباشرتكم أعمال المؤتمر سواء في مجال توسيع المؤتمر أو في مجال نشاطه الموضوعي. |
En tercer lugar, todas las delegaciones podrán participar en todos los aspectos de los trabajos de la Conferencia. | UN | أما اﻷمر الثالث، فهو أن هذا النهج يكفل لجميع الوفود إمكانية المشاركة في جميع جوانب أعمال المؤتمر. |
Los participantes decidieron confiar la dirección de los trabajos de la Conferencia a la Mesa del Comité. | UN | وقرر المشاركون إسناد إدارة أعمال المؤتمر إلى مكتب اللجنة. |
Proyecto de organización de los trabajos de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | مشروع تنظيم أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
6 Organización de los trabajos de la Conferencia incluido el establecimiento de la Comisión Principal | UN | تنظيم أعمال المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية |
Tema 4 - Aprobación del programa y organización de los trabajos de la Conferencia | UN | البند 4: إقرار جدول أعمال المؤتمر وتنظيم أعماله |
Marcha de los trabajos de la Conferencia, de sus órganos subsidiarios y de la Comisión de Verificación de Poderes | UN | التقدم المحرز في أعمال المؤتمر وهيئاته الفرعية ولجنة وثائق التفويض |
Proyecto de calendario de los trabajos de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
La delegación de la Federación de Rusia apreciará el apoyo del Departamento en la divulgación de los trabajos de la Conferencia. | UN | وسيقدّر وفده مشاركة الإدارة في الترويج لأعمال المؤتمر. |
La Sexta Comisión podría continuar ocupándose también del seguimiento de los trabajos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y de la Organización Mundial de Comercio (OMC). | UN | كما يمكن للجنة السادسة أن تتابع أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة العالمية للتجارة. |
El Embajador ha destacado la importancia de la labor de su Organización, pero también de los trabajos de la Conferencia de Desarme cuando entabla negociaciones. | UN | فلقد أبرز السفير فيرتر أهمية العمل في هذه المنظمة ولكنه أبرز أيضاً أهمية عمل مؤتمر نزع السلاح حين ينخرط في المفاوضات. |
El Secretario General de la UNCTAD, como Secretario General de la Conferencia, se encargará de tomar todas las disposiciones necesarias para la ejecución de los trabajos de la Conferencia. | UN | يكون الأمين العام للأونكتاد، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولاً عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله. |
Dichas acciones constituyen una clara definición de prioridades del Gobierno de Haití respecto de los trabajos de la Conferencia. | UN | وتحدد هاتين الوثيقتين بوضوح أولويات الحكومة الهايتية فيما يتعلق بأعمال المؤتمر. |
Proyecto de calendario de los trabajos de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري |
Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. | UN | 36 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيانا موجزا لوقائعه، وعرضا سرديا لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة. |
Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. | UN | 35 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيان موجز لوقائعه، وعرض سردي لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة. |