"de los trabajos de la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل الأونكتاد
        
    • اﻷعمال في اﻷونكتاد
        
    • في عمل اﻷونكتاد
        
    • في أعمال الأونكتاد
        
    Destacó la utilidad de los trabajos de la UNCTAD en apoyo de los esfuerzos de los países en desarrollo por hacer frente a los desafíos derivados del nuevo programa de trabajo convenido en Doha. UN وأكد على جدوى عمل الأونكتاد في دعم البلدان النامية في مواجهة التحديات التي يطرحها برنامج العمل الجديد المتفق عليه في الدوحة.
    A fin de garantizar la continuidad de la labor de la UNCTAD, el Consenso de Doha se basa en el Acuerdo de Accra y reafirma su función de orientación de los trabajos de la UNCTAD. UN ومن أجل ضمان الاستمرارية في عمل الأونكتاد، يستند توافق آراء الدوحة إلى اتفاق أكرا ويعيد تأكيد دوره في توجيه عمل الأونكتاد.
    5. Resuelve considerar detenidamente la conversión del Comité del período de sesiones sobre los países menos adelantados en un Comité Permanente y otros cambios apropiados en el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD para aumentar la focalización de los trabajos de la UNCTAD en los países menos adelantados, como parte importante de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas; UN 5 - يقرر إنعام النظر في تحويل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة أو إدخال أية تغييرات ملائمة على آلية الأونكتاد الحكومية الدولية وذلك لزيادة تركيز عمل الأونكتاد على أقل البلدان نمواً كجزء هام من تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛
    Ello era totalmente inconveniente y su Grupo apoyaba sin reservas la continuación de los trabajos de la UNCTAD sobre la base del año civil. UN وقال إن هذا ليس من المرغوب فيه على اﻹطلاق وأن مجموعته تؤيد تأييداً قوياً للغاية مواصلة اﻷعمال في اﻷونكتاد على أساس السنة التقويمية.
    Los PMA, el desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la cooperación entre países en desarrollo constituirán las cuestiones cruciales de los trabajos de la UNCTAD. UN وستشكل أقل البلدان نمواً، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية القضايا العامة في عمل اﻷونكتاد.
    Un elemento debería ser una mayor coordinación de los trabajos de la UNCTAD con miras a fortalecer la capacidad global de la organización. UN ومن هذه العناصر تحسين التنسيق في أعمال الأونكتاد بهدف تعزيز القدرة الكلية للمنظمة.
    5. Resuelve considerar detenidamente la conversión del Comité del período de sesiones sobre los países menos adelantados en un Comité Permanente y otros cambios apropiados en el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD para aumentar la focalización de los trabajos de la UNCTAD en los países menos adelantados, como parte importante de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas; UN 5- يقرر إنعام النظر في تحويل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة أو إدخال أية تغييرات ملائمة على آلية الأونكتاد الحكومية الدولية وذلك لزيادة تركيز عمل الأونكتاد على أقل البلدان نمواً كجزء هام من تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛
    5. Resuelve considerar detenidamente la conversión del Comité del período de sesiones sobre los países menos adelantados en un Comité Permanente y otros cambios apropiados en el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD para aumentar la focalización de los trabajos de la UNCTAD en los países menos adelantados, como parte importante de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas; UN 5 - يقرر إنعام النظر في تحويل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة أو إدخال أية تغييرات ملائمة على آلية الأونكتاد الحكومية الدولية وذلك لزيادة تركيز عمل الأونكتاد على أقل البلدان نمواً كجزء هام من تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛
    11. El lanzamiento de la tercera ronda de negociaciones sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) ponía de manifiesto la importancia, mayor utilidad y oportunidad de los trabajos de la UNCTAD en el campo del comercio Sur-Sur. UN 11- وقال إن استهلال الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يبرز أهمية عمل الأونكتاد بشأن التجارة بين بلدان الجنوب وملاءمته المتزايدة وحسن توقيته.
    37. de los trabajos de la UNCTAD sobre los requisitos en materia de salud e inocuidad de los alimentos y el acceso de los países en desarrollo a los mercados han surgido varias recomendaciones de políticas: UN 37- نشأ عن عمل الأونكتاد المتعلق بالمتطلبات في مجالات البيئة والصحة وسلامة الأغذية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق عدد من التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة:()
    Ello era totalmente inconveniente y su Grupo apoyaba sin reservas la continuación de los trabajos de la UNCTAD sobre la base del año civil. UN وقال إن هذا ليس مرغوبا فيه على اﻹطلاق وإن مجموعته تؤيد تأييدا قويا للغاية مواصلة اﻷعمال في اﻷونكتاد على أساس السنة التقويمية.
    Un elemento debería ser una mayor coordinación de los trabajos de la UNCTAD con miras a fortalecer la capacidad global de la organización. UN ومن هذه العناصر تحسين التنسيق في أعمال الأونكتاد بهدف تعزيز القدرة الكلية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more